采莲曲原文翻译及赏析 采莲曲原文鉴赏


采莲曲原文翻译及赏析  采莲曲原文鉴赏

文章插图
1、原创
《采莲歌》
白居易(唐)
荸荠叶在风中流连,小船穿过荷花深处 。
风朗玉宇低头笑了笑,贾斯帕挠了挠头,掉进了水里 。
2、翻译
荸荠叶随水波飘动,荷叶随风摇曳;荷花深处,采莲舟轻快地飞翔 。
彩莲姑娘遇到心上人,想跟他说话,却低着头,害羞地笑了笑 。她不想让她头上的玉簪掉进水里 。
【采莲曲原文翻译及赏析采莲曲原文鉴赏】
采莲曲原文翻译及赏析  采莲曲原文鉴赏

文章插图
3、欣赏
白居易的诗描写了一个采莲少女的初恋,快乐而害羞,就像纸上的人,随时待命 。尤其是最后两句的细致描写,生动传神,宛如一颗灵珠,令整部作品锦上添花 。
“水缠莲随风,舟可穿莲深处 。” 荷叶随风翩翩起舞,一只小船从荷花深处悠然划出,画面充满生机 。“泠叶流连荷风波”,一望无际的水面上荡漾着荷叶,荷叶碧绿,微风吹拂,水波飘荡,绿叶随风摇曳,水灵叶在水面上碧波荡漾的湖水 。荷花随风摇曳 。正是因为绿叶的摇晃,人们才能看到“荷叶深处的船过” 。荷花的深浅,寓意荷花的繁茂与广阔,而“小船通”则告诉读者有活动 。它'
“个郎玉玉低头大笑,贾斯帕挠头落水”出自尚诚的《荷花深处的小舟关》,从写景变成景中人 。荷花深处,天黑,风凉 。是水乡少男少女下班后私下见面的好去处 。它没有说他们是故意寻找它还是偶然碰到它,也许两者兼而有之 。全诗只描写了“停语”和“搔头落水”两个动作的细节,形象地描绘了一个痴情、害羞、可爱的少女形象 。情人相见,倾诉真情,千言万语,可此时此地,这个害羞的姑娘却一句话也说不出来,只是低着头笑了笑;这些是初恋少女腼腆、略带紧张的状态,被诗人用心捕捉,再现的淋漓尽致 。