春夜洛城闻笛原文翻译及赏析 春夜洛城闻笛原文翻译及赏析是什么

谁的玉笛暗飞,春风吹遍洛杉矶 。
在这夜曲里,我听到柳树断了,谁负担不起家乡的爱 。
2、备注
(1)洛城:洛阳(今河南洛阳) 。
(2)玉笛:美丽的笛子 。
(3)黑暗的飞行声:声音不知从何而来 。
(4)春风:另一个版本是“东风” 。
(5)刘喆:笛曲《喆阳刘》,乐府名《古角横秋》,内容多为离别之情 。胡载《调戏玉音丛话》卷四:“《乐府杂记》曰:‘吹笛者亦为羌乐,有《断柳》、《落梅》等经典 。《春夜》……’杜少陵诗《吹箫》:‘故乡’杨柳落,何必歌声悲怆? ,春风不过玉门关 。”《折柳》这首歌也是一首歌 。”这首歌表达了离别的伤感 。
(6)家乡:指家乡,故乡 。
3、翻译

春夜洛城闻笛原文翻译及赏析  春夜洛城闻笛原文翻译及赏析是什么

文章插图
悠扬的长笛来自谁家?
春风吹过,吹遍洛阳城 。
就在今晚,我听到了悲伤的“断柳”,
谁还不够想家?
4、背景
这首诗是735年(开元二十三年)李白在洛阳写的 。形容夜深人静时听到笛声时的思乡之情 。
王耀渠《唐诗合集》:“忽闻笛声,不知何人 。因是夜闻,声飞于暗 。笛声吹响 。被风声带走,风声被笛声带走,所以罗春夜整夜听到风声,也就是笛声 。杨柳断了,所以我送人了,笛子里有一首《断柳》,听了断柳,伤了别 。情离故乡近,却说听过的人“买不起” it',怎么可能每个人都有不同的感受呢?
5、欣赏
这首诗是乡愁,题为“春夜洛城闻笛”,表示这首诗的灵感来自笛声 。题名中“罗城”表示是客居,“春夜”则指出了季节和具体时间 。句子从笛声开始 。已是深夜,诗人难以入睡,忽然间传来几声断断续续的笛声 。笛声立刻触动了诗人的旅行感 。诗人不说听笛子,而是说笛子的声音“在黑暗中飞翔”,把对象变成了主体 。“黑暗”这个词是一个句子的关键 。注释者经常忽略这个词 。已故沈祖芬先生说:“……‘谁家’,‘暗飞声’,记下‘闻’时的精神状态,初闻飞声,追根溯源,不知道是谁吹的,它是从哪里来的?它是从这里来的,所以据说是从黑暗中飞出来的 。” (《唐代七绝诗简述》)是一种理解 。因为不知道长笛的声音是从哪里来的,更不用说吹奏长笛的是谁了,“暗”字很贴切 。这里的“黑暗”一词有多种含义 。主要是说笛声是暗送的,似乎是特意送来听外宾的,为的是感动他们的悲愤 。整个句子表现出一种艰难的心情,并以主观的方式客观地写作 。此外,“暗”也有断断续续、模糊的含义,这与诗中的情况是一致的 。“谁家”的意思是不知道谁家,“谁”和“暗”互相照顾 。第二句刻意夸大笛声,说它“散入春风”,“填满洛城”,仿佛无处不在,处处可闻 。这当然是对一个有良心的人的主观感受的极度夸大 。“分散”这个词用得很好 。“散”是指均匀、遍地 。笛声“散入春风”,随着春风四处蔓延,无东无西,无南无北 。即《满落城》中“满”字的预设; “满”字源于“散”字,二者密不可分 。
诗人听到笛声后,触动了他的怀旧之情,于是在第三节唱出了《断柳》这首歌 。古人道别时,折柳,也折柳,盼亲人归来 。相传“留”与“留”音相合,折柳送别表示告别 。长安灞桥是有名的送别地,或者说那里的柳树已经为送别而爬过折断了 。《折柳》是悲伤的告别,它的声音是悲伤而忧郁的 。晋太康末年,景洛流行一曲《折柳》,有“旅革辛苦”三字 。北朝《断柳歌》说:“上马不抓鞭,而折柳枝;坐吹箫,愁杀兴克尔 。”歌词大概是按照歌曲的意思填的 。因此,当诗人听到《折柳》这首歌时,就让宾客们产生了乡愁 。一般来说,长期居住在异国他乡的人,白天一无所有,但太阳下山时,很容易想念家乡 。春秋之际,人往往多愁善感 。“折流”是全诗的点睛之笔,也是“文笛”的题名 。第三或第四句描述了诗人自己的感受,但它们是从别人那里说出来的 。强调“这一夜”,就是对洛阳城里所有的人说话,为“谁买不起家乡的爱”做一个结束语 。这是主观情感的衍生,不说“我”,更能看到“我”的深情,乡愁的眷恋 。