文情俱胜《水经注》 世界之最地理中英文版

来源:人民网-人民日报海外版
《水经注笺》四十卷,明朱谋玮笺,李长庚刻
日节译本《水经注(抄)》
英译本《水经注》
东洋文库出版的《水经注疏译注》
日本广岛大学名誉教授米仓二郎曾说:“我认为郦道元是中世纪时代世界上最伟大的地理学家 。当时的欧洲连一个杰出的地理学家也没有,从全球观点看,地理学史不能不提到郦道元 。”
郦道元所著《水经注》,成书于公元6世纪初,本是对汉代《水经》的注释与补充,篇幅却达原书的20倍 。它以《水经》为纲,不仅详细记载了1000多条河流,还记录了与之相关的山川古迹、风土人情、人物掌故、历史事件、神话传说、歌谣俗谚,可谓中国古代社会地理图景的再现 。该书文笔深峭绚烂,在战乱频仍的北魏全凭传抄流传,可见其受欢迎程度 。清初学者刘献廷称此书为“宇宙未有之奇书”,沈德潜称此书“不可无一,不容有二”,以示历史上难有与之比肩的作品 。
该书吸引数代学者研究,形成一门独立的学问——郦学 。对《水经注》的研究肇兴于北宋,明万历四十三年(1615年)刊朱谋玮所撰《水经注笺》被清初学者顾炎武推崇为“三百年来一部书”,朱谋玮也被视为郦学研究中考据学派的开创者 。清乾隆年间的全祖望、赵一清和戴震,被誉为郦学三大家,近代对《水经注》研究贡献较大的学者有王国维、胡适等 。
在亚洲的传播
地理与文化价值观的接近,使得日本学者最早意识到《水经注》的价值 。
1918年,日本著名汉学家小川琢治撰写《水经与水经注文》,全面介绍《水经注》并给予极高评价,他的学生森鹿三成为在日本名气和成就最大的郦学家 。
《水经注疏》钞本为熊会贞整理老师杨守敬的未定稿《水经注疏》的修改本,小川和森氏几经周折购得,捐赠给京都大学 。上世纪60年代,森鹿三在京都大学人文科学研究所举办了为期6年的《水经注疏》订补研究班 。他主译的日文节译本《水经注(抄)》,是《水经注》第一部较完整的外文译本 。虽内容仅是原书的1/4,但翻译严谨准确且注释翔实,1974年由东京平凡社出版,受到学界好评 。
日本最大、全球第五大的亚洲研究图书馆——东洋文库,也在其中国古代地域史研究班设立《水经注》研究班,每两周一次例会,学者多来自高校 。2011年,东洋文库出版了研究班的最新成果——《水经注疏译注》 。
上世纪80年代,学者吴晓铃在《跋芝加哥大学藏的赵一清〈水经注释〉》一文中提到,“我于四十年代在印度孟加拉邦的国际大学中国学院任教时,曾和汉学家师觉月博士合作翻译过《永乐大典》本《水经注》”,惜未查到 。笔者在亚马逊旗下一家主售稀有及绝版书的网站AbeBooks上找到了2020年由印度Pranava Books出版的中文版《水经注》,共15卷,翻印自19世纪王先谦和杨希闵的校本 。该书书脊与书封四角用皮革装订,书脊有金叶印花 。
在欧美世界的影响
1867年,英国汉学家伟烈亚力在所著《中国文献录》中提及桑钦的《水经》和被高度评价的郦道元《水经注》 。
1905年,法国汉学家沙畹发表《魏略所见之西域诸国考》一文,在附录里介绍了全祖望的七校本《水经注》和赵一清校译的《水经注》,称此书“是一本具有极高价值的地理文献,但是内容真伪不明”,并翻译了《水经注》第二卷的部分内容 。
沙畹的门生鄂卢梭在研究越南古代史时,注意到中文资料的重要参考价值,并翻译了《水经注》的第36和37卷 。
伯希和在《交广印度两道考》中,乔治·马伯乐在研究越南沿海历史地理时,都大量引用《水经注》第36卷 。总体来说,法国汉学家的关注点与其早期研究南亚地理历史以服务于殖民统治有极大关系 。