文章插图
1、原文 。余一夕坐陶太史楼,随意抽架上书,得《阙编》诗一帙,恶楮毛书,烟煤败黑,微有字形 。稍就灯间读之,读未数首,不觉惊跃,急呼周望:“《阙编》何人作者,今邪古邪?”周望曰:“此余乡徐文长先生书也 。”两人跃起,灯影下读复叫,叫复读,僮仆睡者皆惊起 。盖不佞生三十年,而始知海内有文长先生,噫,是何相识之晚也!因以所闻于越人士者,略为次第,为《徐文长传》 。徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚 。薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目 。然数奇,屡试辄蹶 。中丞胡公宗宪闻之,客诸幕 。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜 。是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云 。会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜 。公以是益奇之,一切疏计,皆出其手 。文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世士无可当意者 。然竟不偶 。文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠 。其所见山奔海立、沙起云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗 。其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起 。虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也 。文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也 。文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女老,自有余态”者也 。间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致 。卒以疑杀其继室,下狱论死 。张太史元汴力解,乃得出 。晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳 。时携钱至酒肆,呼下隶与饮 。或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声 。或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死 。周望言:“晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家 。”余同年有官越者,托以抄录,今未至 。余所见者,《徐文长集》《阙编》二种而已 。然文长竟以不得志于时,抱愤而卒 。石公曰:“先生数奇不已,遂为狂疾;狂疾不已,遂为囹圄 。古今文人牢骚困苦,未有若先生者也 。虽然,胡公间世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳 。先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论,胡为不遇哉?”梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗 。”余谓文长无之而不奇者也 。无之而不奇,斯无之而不奇也 。悲夫!
【徐文长传原文及翻译 徐文长传原文及翻译分别是什么】2、翻译 。一天晚上,我坐在陶周望家楼上,随意抽阅架上陈放的书,得《阙编》诗集一函 。纸张装订都很差,刷板墨质低劣,字迹模糊不清 。我略凑近灯前阅读,看了没几首,不由得惊喜欢跃,连忙叫周望,问他:“《阙编》是谁作的?是今人还是古人?”陶周望说:“这是我同乡前辈徐文长先生的诗集 。”我们俩跳起来,聚在灯影下,诵读一阵,再叫绝一番,叫绝一番,又诵读一阵,睡着的佣人们都被惊醒了 。想不到我活了三十年,今天才得知海内有徐文长先生,真是相见恨晚啊!为此,我把从浙江那里打听来有关于先生的生平,略为编排,写成了这篇《徐文长传》 。徐渭,字文长,是山阴生员,名声很大,薛公蕙作浙江试官时,很是赏识他的才华,认为他是国家的栋梁之才 。然而他命途多舛,屡屡落第 。中丞胡公宗宪听说后,聘他作幕僚 。文长每次参见胡公,总是葛布长衫,头戴乌巾,侃侃而谈天下大事,胡公听后十分赞赏 。当时胡公统率着军队,威镇东南,部下将士在他面前,总是跪下回话,不敢仰视 。而文长一介书生对胡公的态度却很高傲,好事者把他比作刘真长、杜少陵一样的人物 。恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长写贺表,表文呈上后,世宗皇帝很满意 。胡公因此更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理 。文长自信才能过人,谋略出众,谈论军情往往切中肯綮 。他觉得世间的事物没有合乎他的心意,然而却总是没有一展抱负的机会 。文长在官场不得意,于是就放浪形骸,纵情山水,走遍了齐鲁燕赵等地,又饱览了塞外大漠 。他所见的山峦起伏、海浪壁立、胡沙满天和雷声震天的景象,风雨交加、树木倒伏、幽谷闹市、奇人异士、珍稀鱼鸟,一切令人惊讶的情状,他都一一化入了诗中 。他胸中郁结着强烈的抗争精神和报国无门的悲凉,所以他的诗,嬉笑怒骂,如水奔流出峡谷,如春芽破土,像寡妇深夜的哭声,像逆旅行客迎寒启程 。虽然他诗作的格调,有时不很高明,但是匠心独运,有王者之气 。不是那种像以色事人的女子一般媚俗的诗作所能赶得上的 。徐文长在文章写作上有真知灼见,他的文章气势沉着法度精严,他不压抑自己的才能,也不无节制地议论以致打破了文章的思路,真是韩愈、曾巩一流的文章家 。徐文长志趣高雅,不与时俗苟合,当时的所谓文坛领袖,他也都加以抨击,所以他的文字只局限在浙江一带,令人为之悲哀!文长喜好书法,用笔奔放有如作诗,在苍劲豪迈中又使妩媚的姿态跃然纸上,正是欧阳公所谓的“美人迟暮”,另具韵味 。他还善作花鸟画,也都超逸有情致 。后来,文长因疑忌杀了他的继室妻子,被判死罪 。太史张元汴极力营救,才得以出狱 。徐文长晚年更加愤世嫉俗,装疯卖傻,达官贵人登门拜访,常常拒而不见 。时常带着钱到酒店,叫下人一起喝酒 。有时拿斧头砍自己的头,血流满面,头骨破碎,用手揉搓碎骨咔咔有声 。还曾用尖利的锥子锥入自己双耳,一寸多深,竟然没死 。周望说文长的诗文到晚年愈加奇崛,没有刻本,诗稿都藏在家中 。我有在浙江做官的同年,曾委托他们抄录文长的诗文,至今没有得到 。我所见到的,只有《徐文长集》《阙编》二种而已 。而今徐文长竟因不合于时,抱恨长终 。石公说:“先生的命途多艰,致使他激愤疯狂,狂病发作,又被抓入狱 。古今文人的牢骚和苦难,没有超过先生的了 。尽管如此,仍有胡公这样百年难遇的豪杰、世宗这样英明的君主赏识他 。在胡公幕府中受到特殊礼遇,这是胡公对先生的赏识;上奏表文博得皇帝的欢心,表明皇帝也赏识他,唯一遗憾的就是身份未能显贵 。先生诗文的崛起,一扫近代文坛荒秽之气,百世之后,自会定论,怎么说他生不逢时呢?”梅客生曾经写信给我说:“徐文长是我的老朋友,他的怪病比本人更要怪,而他的人又比他的诗更要奇 。”我则认为徐文长没有一处不奇怪的 。正因为没有一处不奇怪,这也就注定他到了哪里都不能得志 。可悲啊!
- 白梅古诗原文带拼音 白梅古诗拼音版原文翻译
- 长恨歌原文及翻译朗诵 长恨歌原文及翻译是什么
- 饮酒古诗原文 饮酒其五原文和译文
- 笑问客从何处来前一句是什么 原文内容及翻译
- 论语五则原文及翻译 论语五则原文和译文
- 出师表原文及翻译朗读 出师表原文及翻译分别是什么
- 卷耳原文及翻译 卷耳古诗全文翻译介绍
- 夜来城外一尺雪晓驾炭车辗冰辙是什么意思 夜来城外一尺雪原文及翻译
- 侍坐原文及翻译 侍坐原文是什么
- 白首方悔读书迟前面一句是什么 白首方悔读书迟原文及译文介绍