李吉甫文言文原文及译文,李吉甫,字弘宪

李吉甫,字弘宪,世为赵人 。贞元初,为太常博士,年尚少,明练典故 。昭德皇后崩,自天宝后中宫虚,恤礼废缺 。吉甫草具其仪,德宗称善 。李泌、窦参器其才,厚遇之 。陆贽疑有党,出为明州长史 。贽之贬忠州,宰相欲害之,起吉甫为忠州刺史,使甘心焉 。既至,置怨,与结欢,人益重其量 。改郴、饶二州 。会前刺史继死,咸言牙城有物怪,不敢居 。吉甫命菑除其署以视事,吏由是安 。
宪宗立,以考功郎中召,知制诰 。俄入翰林为学士,迁中书舍人 。吐蕃遣使请寻盟,吉甫议:“德宗初未得南诏故与吐蕃盟自异牟寻归国吐蕃不敢犯塞诚许盟则南诏怨望边隙日生 。”帝辞其使 。中书史滑涣素厚中人刘光琦,凡宰相议为光琦持异者,使涣请,宦人传诏,或不至中书,召涣于延英承旨,即为文书,宰相至有不及知者 。由是通四方赂谢 。吉甫请间,劾其奸,帝使簿涣家,得赀数千万,贬死雷州 。由是帝愈倚信 。
元和二年,杜黄裳罢宰相,乃擢吉甫中书侍郎、同中书门下平章事 。吉甫连蹇外迁十余年,究知闾里疾苦,常病方镇强恣,至是为帝从容言:“使属郡刺史得自为政,则风化可成 。”帝然之,出郎吏十余人为刺史 。又度李锜必反,劝帝召之,使者三往,以病解,而多持金啖权贵,至为锜游说者 。吉甫曰:“锜,庸材,而所蓄乃亡命群盗,非有斗志,讨之必克 。”帝从之 。诏下,锜众闻兵兴,果斩锜降 。以功封赞皇县侯,徙赵国公 。
德宗时,义阳、义章二公主薨,诏起祠堂于墓百二十楹,费数万计 。会永昌公主薨,有司以请,帝命减义阳之半 。吉甫曰:“昔汉章帝欲起邑屋于亲陵,东平王苍以为不可 。故非礼之举,人君所慎 。请裁置墓户,以充守奉 。”帝曰:“吾固疑其冗,减之,今果然 。然不欲取编民,以官户奉坟而已 。”吉甫再拜谢 。帝曰:“事不安者第言之,无谓朕不能行也 。”
八年,回鹘引兵自西城、柳谷侵吐蕃,塞下传言且入寇 。吉甫曰:“回鹘能为我寇,当先绝和而后犯边,今不足虞也 。”既而果边吏妄言 。自蜀平,帝锐意欲取淮西 。方吉甫在淮南,闻吴少阳立,上下携泮,自请徙寿州,以天子命招怀之,反间以挠其党 。会讨王承宗,未及用,会暴疾卒,年五十七 。帝震悼,赙外别赐缣五百恤其家 。及葬,祭以少牢,赠司空 。
(选自《新唐书?列传第七十一》)
译文
李吉甫,字弘宪,世代是赵郡人.贞元初年,担任太常博士,年纪还小,明白熟悉典故.昭德皇后去世,从天宝以后皇后位置空缺,恤礼废弃缺失.李吉甫起草制定恤礼的礼仪,德宗称赞.李泌、窦参器重他的才能,优厚地对待他.陆贽怀疑他有朋党,朝廷把他调出京城担任明州长史.陆贽被贬到忠州,宰相想加害于他,起用李吉甫为忠州刺史,使他甘心(效命).李吉甫到了忠州以后,放弃旧怨,与陆贽交好,人们更加敬重他的气量.改任郴、饶二州刺史.适逢前任刺史相继死去,人们都说牙城有神怪,不敢居住.李吉甫命人清除杂草修整官署来处理政事,官吏由此心安.
宪宗即位,李吉甫凭借考功郎中的身份被召见,任知制诰.不久进入翰林院,担任翰林
学士,升任中书舍人.吐蕃派遣使者请求重温过去的盟约,李吉甫建议:“德宗初年,没有得到南诏,所以与吐蕃订立盟约.自从异牟寻归附朝廷,吐蕃不敢侵犯边塞,如果答应订立盟约,那么南诏就会怨恨,边境矛盾一天天加深.”皇帝拒绝了吐蕃使者的要求.中书史滑涣一向与宦官刘光琦关系密切,凡是被刘光琦所反对的宰相的意见,刘光琦就让滑涣向皇帝请示,宦官传达诏书,有时诏书不到中书省,皇帝就在延英殿召见滑涣接受圣旨,写成文书,宰相甚至到了有不知道情况的地步.滑涣因此收受各地贿赂的财物.李吉甫请求单独言事,弹劾滑涣的奸恶,皇帝派人登记清查滑涣的家产,得到钱财数千万,将滑涣贬死雷州.由此皇帝更加倚重信任李吉甫.