湖心亭看雪 醉翁亭记原文及翻译( 五 )


已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也 。
不久夕阳落到西山上,人的影子纵横散乱,是太守回去、宾客跟从啊 。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也 。然而禽鸟知山林之乐,
树林茂密阴蔽,上下一片叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊 。然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,
而不知人之乐; 人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也 。
却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊 。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也 。太守谓谁?
醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊 。太守是谁?
庐陵欧阳修也 。
就是庐陵人欧阳修啊 。
醉翁亭记全文翻译
《醉翁亭记》全文翻译如下:
环绕着滁州城的都是山 。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美 。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山 。沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉 。山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭 。
建造这个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙 。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的 。太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁” 。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景 。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上 。
又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了 。阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚 。野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象 。早晨进山,傍晚回城 。四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的 。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走 。来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游 。
来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客 。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐 。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了 。
不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了 。树林里的枝叶茂密成荫,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐 。但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣 。而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐 。
醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守 。太守是谁?是庐陵的欧阳修 。
《醉翁亭记》简介
《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修于宋仁宗庆历五年(1045年)创作的一篇文章 。
该文描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣 。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容 。
一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷 。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷 。