鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译

文言固定句式翻译三字诀:
“调”“补”“换”

鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译

文章插图

鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译

文章插图
在完成文言文翻译时 , 如果遇到固定句式 , 可以采用以下几种方法:

01
鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译

文章插图
【鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译】
鸿门宴原文及翻译朗读 鸿门宴原文及翻译 鸿门宴一句对一句翻译

文章插图

文言里有几种语序 , 和现代汉语里的相应句式的语序如果有所不同时 , 翻译中要将文言语序移位 。
(一)主谓倒装 。如:甚矣 , 汝之不惠 。(《愚公移山》)译文:你太不聪明了 。
(二)宾语前置 。
(1)疑问代词作宾语前置 。如:微斯人 , 吾谁与归?(《岳阳楼记》)译文:没有这种人 , 我同谁在一起呢?
(2)否定句代词宾语前置 。如:古之人不余欺也 。(《石钟山记》)译文:古时的人没有欺骗我 。
(3)用助词“之”“是”等置于前置的宾语和谓语之间 。如:求 , 无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)译文:冉求 , 这难道不是你的过错吗?
(4)介词“以”的宾语前置 。如:是以见效 。(《屈原列传》)译文:因为这个被放逐 。
(三)定语后置 。如:石之铿然有声者 , 所以皆是也 。(《石钟山记》)明确:“铿然有声”为定语 , 修饰中心语“石” 。
(四)介宾短语状语后置 。如:形似酒尊 , 饰以篆文山龟鸟兽之形 。(《张衡传》)明确:“以篆文山龟鸟兽之形”,介宾短语作“饰”的状语 。译文:外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰 。

02


文言句子里有一些组成成分 , 经常省略 , 译成现代汉语时需要补充 。如:将军战(于)河北 , 臣战(于)河南 。(《赤壁之战》)这句中“河北”“河南”前分别省略了介词“于” 。补充后得知这是一个介宾短语后置句 。

03


就是用现代词汇替换相应的古代词汇 。
(一)表示疑问:奈何;奈……何、若……何、如……何;何故 。如:
1.沛公曰:“今者出 , 未辞也 , 为之奈何?”(《鸿门宴》)译文:刘邦说:“现在虽已出来了 , 但未向项王辞别 , 这可怎么办?”
2.何故怀瑾握瑜 , 而自令见放为?(《屈原列传》)译文:为什么要保持美玉一样的高洁品德 , 而使自己被放逐呢?
(二)表示反问:何……哉(也);何……为;岂(其)……哉(乎 , 耶 , 邪);安……哉(乎);独……耶(乎、哉);顾……哉;宁……耶;……非……欤;不亦……乎 。如:
1.何可胜道也哉?(《游褒禅山记》)译文:怎么能说得完呢!
2.如今人方为刀俎 , 我为鱼肉 , 何辞为?(《鸿门宴》)译文:现在人家正像屠宰用的刀砧 , 我们就像砧上待人宰割的鱼肉 , 还要告辞什么呢?
3.沛公不先破关中 , 公岂敢入乎?(《鸿门宴》)译文:如果不是沛公先攻破关中 , 您怎么能轻易进关呢?
4.岂独伶人也哉?(《伶官传序》)译文:难道仅是溺爱伶人才会造成祸患吗?
(三)表示感叹:何其……;亦……哉;惟……耳;直……耳 。如:
1.至于誓天断发 , 泣下沾襟 , 何其衰也!(《伶官传序》)译文:以至于剪断头发 , 对天发誓 , 眼泪沾湿了衣裳 , 又是多么的衰败啊!
2.曰:“不可 , 直不百步耳 , 是亦走也!”(《寡人之于国也》)译文:梁惠王说:“不行 , 只不过没有跑上一百步罢了 , 那也是逃跑啊 。”
3.且立石于其墓之门 , 以旌其所为 。呜呼 , 亦盛矣哉!(《五人墓碑记》)译文:而且在其墓门前竖立石碑 , 来表扬他们的所作所为 。唉 , 这也真是隆重啊!
(四)表示揣度:无乃……乎(可译为“恐怕……吧、只怕……吧”);……庶几……欤(可译为“……或许……吧”);其……欤(兼表反问);得无……耶、得无……乎(可译为“大概……吧、恐怕……吧、该不是……吧、能……吗”) 。如: