刘向新序原文翻译是什么


刘向新序原文翻译是什么

文章插图
1、原文:
梁尝有疑狱,群臣半以为当罪,半以为无罪,虽梁王亦疑 。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔国,是必有奇智 。”乃召朱公而问曰:“梁有疑狱,狱吏半以为当罪,半以为不当罪,虽寡人亦疑,吾子决是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知当狱 。虽然,臣之家有二白璧,其色相如也,其径相如也,其泽相如也,然其价一者千金,一者五百金 。”王曰:“径与色泽相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之,一者厚倍,是以千金 。”梁王曰:“善,故狱疑则从去,赏疑则从与 。”梁国大悦 。
由此观之,墙薄则亟坏,缯薄则亟裂,器薄则亟毁,酒薄则亟酸 。夫薄而可以旷日持久者,殆未有也 。故有国富民施政教者,宜厚之而可耳 。
2、翻译:
梁国曾经有一件难以断定的案件,大臣们有些认为应当判有罪,有些人认为是无罪 。即使是梁王也很疑惑 。梁王道:“陶朱公(即范蠡),凭借平民的身份而做到举国首富,这必定是因为他有超乎常人的智慧 。”于是就召来范蠡问他说:“梁国有一件难以断定的案子,断案的人一半认为有罪一半认为没有罪,即使是我也很疑惑,先生你来判断一下这个案件,怎么样?”范蠡说:“我是个卑贱的小民,也不懂得如何断案,虽然这样,(大王让我断我举个例子)我家有两块白玉璧,它们的颜色都一样,大小也一样、光泽也一样,但是它们的价钱,一块卖千金,一块卖五百金” 。王说:“玉大小与色泽都一样,一块卖千金,一块卖五百金,为什么?”范蠡说:“从侧面看它,一块比另一块厚了一倍,所以价值千金” 。梁王说:“好 。”所以案件有了疑难,就不判罪,赏赐时有了疑难,便全部赏赐 。梁国的臣民都很高兴 。
【刘向新序原文翻译是什么】由此看来,墙薄了就容易坍塌,丝织品薄就容易裂开,器物太薄就容易毁坏,酒太薄就容易发酸 。那些薄的事物能够保持很长时间的,那是从来没有的 。所以享有国家权力畜养人民,施行政治教化的君主,应该厚德对待人民,就可以了 。