清末民初翻译家、官员 王寿昌


清末民初翻译家、官员 王寿昌

文章插图
王寿昌(清末民初翻译家、官员)【清末民初翻译家、官员 王寿昌】王寿昌(1864-1926) , 字子仁 , 号晓斋 , 福建闽县(今属福州市区)人 , 清末民初翻译家、官员、文人 。
基本介绍中文名:王寿昌
别名:王子仁 , 王晓斋
国籍:中国
民族:汉族
出生地:闽县(今福州)
出生日期:1864年
逝世日期:1926年
职业:翻译家、官员、文人
毕业院校:马尾船政学堂、法国巴黎大学
代表作品:《巴黎茶花女遗事》、《晓斋遗稿》
生平简介王寿昌14岁考入福州马尾船政前学堂製造班 , 是该班第三届毕业生 。1885年4月以优异成绩被选送法国巴黎大学 , 攻读法律兼修法文 。6年学习期间 , 他考试成绩名列前茅 。1891年毕业回国 。面对朝政日非 , 内外交煎 , 虽有专才 , 学非所用 , 亦难施展 , 王寿昌壮志难酬 。他只好先回母校马尾船政学堂任法文教师 , 后到天津洋务局 , 任奉天军署翻译 。1898年清政府创办京汉铁路 , 向法国借款 。1911年王寿昌被调为会办任总翻译 。在与法国借款交涉中 , 他为维护祖国的主权 , 不遗余力 , 运用近代国际外交知识 , 以减少权利损失 。铁路建成后 , 王寿昌调任湖北交涉使汉阳兵工厂总办(厂长) , 特为湖广总督张之洞所器重 。后充经理各国事务衙门章京及三省铁路学校校长 。民国元年(1912年)春 , 王寿昌回福州 , 任福建省交涉司司长 , 负责对外交涉事务 。在任13年中 , 他工作认真负责 , 每与外国人来往 , 皆无损国体 。后被人排挤 , 复任马尾船政局法文教师 。王寿昌为人豪爽慷慨 , 富于情感 , 待人诚恳 。他不但法律、法语精通 , 中文造诣也较高 。日常好旅游、置书、练字、写诗、作画 , 被誉为“诗书画三绝” 。王寿昌于民国初回到福州后 , 业余时间以文会友 , 广交乡土文化人 , 经常邀文友来到其居住的“光福山房”聚会 。当年有名儒陈衍、解元郑孝胥、挚友高凤岐、亲家何振岱 , 还有同译《茶花女》的林纾等名人 。他们对被誉为“诗书画”三绝的王寿昌都十分尊重 , 经常来到山房 , 开展各种文化活动 。或吟诗作画 , 或谈古论今 , 或抚琴抒怀 , 或举行笔会等 , 使沉寂百年的老宅 , 热闹非常 , 真可谓“进出皆名儒 , 往来无白丁” 。因而 , 在清末民初 , “光福山房”成为福州地方名流、文人墨客、才女雅集聚会之所 。
清末民初翻译家、官员 王寿昌

文章插图
王寿昌王寿昌与林琴南共译《巴黎茶花女遗事》 , 早已蜚声艺林 。王寿昌还译有一册法国博乐克原着《计学浅训》 , 于光绪三十四年(1908年) , 由上海商务印书馆铅印发行 。这是我国较早的一部有关经济学的译着 。其身后还有《晓斋遗稿》一册传世 。此书录有个人各种见闻 , 及与严复、林纾、高梦旦兄弟、郑孝胥、陈宝琛、李拔可、陈衍、何振岱等人交往的诗文 , 为研究诸人之可贵资料 。“可补吾国史志所未及者” 。《晓斋遗稿》系其长女王真工楷所书 , 首冠陈衍、何振岱亲笔所书二序 , 末有其侄王景岐从驻挪威大使馆寄来之跋 , 并得李宣龚、林石庐题签 , 由商务印书馆刊印行世 。全书薄薄一册 , 印製精美 , 足堪珍藏 。《晓斋遗稿》后来又加印 , 系郑孝胥点评本 。郑与王曾在武昌铁路汉局共事 , 认为《晓斋遗稿》见地在严复之上 , 文章亦为闽中近人所不及 , 郑孝胥亲寄商务印书馆李宣龚 , 并汇百元 , 请将评阅之本再付影印 。王寿昌人缘之佳 , 可见一斑 。翻译茶花女王寿昌爱好文学 , 兼擅诗、书、画 。在法留学期间 , 他接触并阅读了大量西方文学名着 。归国时 , 带回小仲马父子名着等多部法国小说 。光绪二十三年(1897年)初夏 , 王寿昌在马江任职时 , 好友林纾因丧偶 , 抑郁寡欢 , 来到马江朋友魏瀚家散心解闷 。为解其忧郁 , 王便主动与林纾谈起法国文学 , 向林介绍了法国小仲马的名着《茶花女》 , 并建议与林合译这本名着 。因为林纾不通法语 , 合作是由精通法语的王寿昌口述原着情节 , 林纾笔录的方式完成的 。二人合作不到半年时间 , 此书全部译完 , 书名为《巴黎茶花女遗事》 。经校对后 , 这部以文言文译成的小说就以王、林二人的笔名“晓斋主人”、“冷红生”于光绪二十五年(1899)二月在福州首版发行了 。此后这部小说风行全国 , 接着各种版本不断出现 , 计有二三十种之多 , “国人见所未见 , 不胫走万本” , “一时纸贵洛阳” 。这本译作令国人读后大开眼界 , 不少读者为主人公的不幸遭遇洒下同情的泪水 。当时严复有诗曰:“可怜一卷茶花女 , 断尽支那荡子肠” , 就是对此译作所产生的巨大影响的真实写照 。这本具反封建意义的文言小说 , 对当时的西方进步文化在中国的传播起了重要作用 。