【薛琡传】原文翻译,薛琡,字昙珍,河南人( 二 )


元天穆征讨邢杲,请薛琡担任行台尚书 。这时元颢已占领了酂城 。天穆集合文武大臣议论先攻谁后讨谁的问题 。大臣们都认为邢杲人多势众,应该先集中力量对付 。薛琡认为邢杲聚众无名,虽然强大却像盗贼;元颢是皇室的嫡亲,并称自己的行动是义举,这就很难预测影响了 。邢杲像鼠狗那样奔窜偷盗的人,没有远大志向,应先征讨元颢 。天穆根据大多数人的意见,就先出兵围攻刑杲 。邢杲投降,军队归还时,元颢占领了洛阳 。天穆对薛琡说:“不听你的话,事情就发展了如此田地!”
天平初年,高祖推荐薛琡作了丞相长史 。薛琡一向有才能名望,所以深受高祖礼遇,军国大事,多有参预 。薛琡也推诚尽忠,屡进忠心正直的言论 。高祖大举西伐,将要渡过蒲津 。薛琡进谏说:“西贼连年饥荒,没有什么东西可以吃了,所以冒死侵掠陕州,是想夺取粮食 。眼下高司徒已经包围了陕城,粮食是运不出来了 。我们只要在各条大道上设置兵马,不要同他们交战 。请求大王不要过河 。”高祖没有采纳他的意见,于是就有了沙苑的失败 。迁尚书仆射后去世 。临终之时,告诫其子装殓时穿上平时的衣服,一个月后就下葬,还不准儿子向朝廷索取赠官 。自家建造丧车,不加装饰,只用麻为流苏,绳用一般的线 。也不让添置陪葬物品 。