《新唐书middo;崔涣传》原文及翻译,崔涣博综经术

新唐书
原文:
【《新唐书middo;崔涣传》原文及翻译,崔涣博综经术】崔涣博综经术,长论议 。十岁居父丧,毁辟加人,陆元方异之 。起家亳州司功参军,累迁司门员外郎 。杨国忠恶不附己,出为巴西太守 。玄宗西狩,迎竭于道.帝见占奏,以为明治体,恨得之晚,房琯亦荐之,即日拜同中书门下平章事 。
元载辅政,与中官董秀槃结固宠,涣疾之,因进见,慨然论载奸 。代宗曰:“载虽朴重慎,然协和中外无间然,能臣也.”对曰:何之为贵者,由礼节也,不节之以礼,焉得和?今干戈甫定,品物思乂 。载为宰相,宜明制度,易海内耳目 。而怙权树党,毁法为通,鬻恩为恕,附下苟容,乃幽国卑主术,臣所未喻 。”帝默然,会涣兼税地青苗钱物使,以钱给百官,而吏用下直为使料,上直为百司料 。载讽皇城副留守张清擿其非,诏尚书左承蒋涣按实,且载所恶,由是贬道州刺史 。卒,赠太子太傅 。
涣子纵 。纵由协律郎三迁监察御史 。会招择令长,授蓝田令,德化大行,县人立碑碌德 。涣之贬,纵弃金部员外郎就养 。后为汴西水陆运等使.王师围田悦,乏食,诏纵饷四节度粮,军无乏 。德宗出奉天方镇兵未至纵劝李怀光奔命悉军财称所须怀光兵疲久战次河中迁延不进 。纵以金帛先度,曰:“济者即赐 。”众趋利争西,遂及奉天 。迁京兆尹 。上言:“怀光反覆不情,宜备之 。”及帝徒梁州,追扈不及,左右短纵素善怀光,殆不来 。帝曰:“知纵者,肤也,非尔辈所及.”后数日至,授御史大夫 。处大体,不急细事.卒年六十二,谧曰忠 。
初,涣为元载所抑,纵讫载世,不求闻达 。涣有嬖妾,纵以母事之 。妾刚酷,虽纵显官而数答诟,然率妻子候颜色,承养不懈,时以为难 。
(选自《新唐书·卷一百二十·列传第四十五》,有删节)
译文:
崔涣通晓经学,擅长论议 。崔涣十岁时,他的父亲去世,在守丧期间,崔涣的悲痛超过了一般人,陆元方因此认为崔涣不同寻常 。崔涣进入仕途的第一个职务是亳州司功参军,之后不断升迁直至担任司门员外郎 。杨国忠厌恶崔涣不依附自己,就将他调出京去担任巴西太守 。安史之乱爆发,唐玄宗逃往四川,崔涣去迎接并谒见玄宗 。玄宗接见了崔涣,并当场跟他讨论问题,(玄宗听了崔涣的回答)认为崔涣精通治国的道理,为现在才得到崔涣这样的人而感到遗憾,房琯也大力推荐崔涣,就在当天,玄宗任命崔涣为同中书门下平章事 。
元载执政期间,与宦官董秀槃勾结,想要长期得到皇帝信任 。(崔涣)很痛恨元载这种做法,于是去求见皇帝,义正词严地揭发元载的奸心 。代宗皇帝说:“元载虽然算不上持重谨慎的人,但能够让朝廷内外和谐融洽没有隔阂,也算是能臣 。”崔涣说:“‘和’之所以被人们看重,那是因为有‘礼’的节制(约束),不用‘礼’去节制(约束),怎么能得到真正的‘和’呢?现在动乱刚刚平息,各个阶层的人都希望能天下太平 。元载作为宰相,应该申明国家制度,让天下人改变对朝廷的看法、对朝廷充满信心 。可是元载却凭借权势培植私党,把破坏国法当成变通,把乱施恩惠当成宽容,迁就下属,通过屈从附和来获得世人的接纳,这是让国家政治昏暗、让皇上威权不振的做法啊,我不明白为什么皇上还认为他是能臣!”代宗听了崔涣的话没有再说什么 。刚好这时候崔涣兼任税地青苗钱物使,按照朝廷当时制度,青苗税被用作百官的料钱,崔涣的手下将不值钱的东西作为使者的食料,值钱的为百官的食料 。元载暗示皇城副留守张清揭发崔涣的过错,皇帝下令尚书左丞蒋涣调查清楚是否确有其事 。蒋涣调查结果显示,张清揭发的情况属实,加上元载又恨厌恶崔涣,崔涣因此被贬为道州刺史 。后来崔涣去世,朝廷赠与了他太子太傅的荣誉职衔 。