滁州西涧原文及翻译 滁州西涧译文及注释

滁州西涧原文及翻译 滁州西涧译文及注释

【滁州西涧原文及翻译 滁州西涧译文及注释】原文:
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣 。春潮带雨晚来急 , 野渡无人舟自横 。
翻译:
我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣 。
春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心 。
《滁州西涧》简介《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝 。作者任滁州刺史时,游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗 。此诗写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画,还蕴含了诗人一种不在其位、不得其用的无奈与忧伤情怀,也就是作者对自己怀才不遇的不平 。
《滁州西涧》赏析这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见 。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂 , 以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位、不得其用的无可奈何之忧伤 。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀 。

诗写暮春景物 。“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣 。这是清丽的色彩与动听的音乐交织成的幽雅景致 。暮春之际,群芳已过,诗人闲行至涧,但见一片青草萋萋 。这里幽草 , 深树,透出境界的幽冷,虽然不及百花妩媚娇艳,但它们那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趋时悦人的风标,与作者好静的性格相契,自然而然地赢得了诗人的喜爱 。这里,“独怜”二字 , 感情色彩至为浓郁 , 是诗人别有会心的感受 。它表露了作者闲适恬淡的心境 。王安石有“绿阴幽草胜花时”之句,写初夏之景,与此同一立意 。首句,写静;次句,则写动 。莺啼婉啭,在树丛深处间关滑动 。莺啼似乎打破了刚才的沉寂和悠闲,其实在诗人静谥的心田荡起更深一层涟漪 。次句前头着一“上”字,不仅仅是写客观景物的时空转移 , 重要的是写出了诗人随缘自适、怡然自得的开朗和豁达 。

接下来两句侧重写荒津野渡之景 。景物虽异 , 但仍然循此情愫作展衍:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横” 。这两句是说:到傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥 , 西涧水势顿见湍急 。郊野渡口,本来就荒凉冷漠,此刻愈发难觅人踪 。只有空舟随波纵横 。“春潮”与“雨”之间用“带”字 , 好像雨是随着潮水而来,把本不相属的两种事物紧紧连在了一起 , 而且用一“急”字写出了潮和雨的动态 。结尾句 。用“无人”一说明渡口的‘“野” 。二句诗所描绘的情境,未免有些荒凉,但用一“自”字 , 却体现着悠闲和自得 。韦应物为诗好用“自”字,“自”字皆可释为“自在”“自然”之意,含有“自我欣赏”、“自我怜爱”的意蕴 。“野渡”句当作如是解 。舍此,便与一二句相悖谬了 。这两句以飞转流动之势,衬托闲淡宁静之景 , 可谓诗中有画,景中寓情 。

这首诗中有无寄托,所托何意 , 历来争论不休 。旧注以为这首诗有政治寄托,说是写“君子在下 , 小人在上之象” , 蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤,但过于穿凿附会,难以自圆其说 。有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意” 。实则诗中流露的情绪若隐若显,开篇幽草、黄莺并提时,诗人用“独怜”的字眼,寓意显然,表露出诗人安贫守节,不高居媚时的胸襟,后两句在水急舟横的悠闲景象中,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧虑、悲伤的情怀 。诗人以情写景,借景述意,写自己喜爱和不喜爱的景物,说自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡 , 情怀忧伤,便自然地流露出来 。这首诗表达作者对生活的热爱 。
《滁州西涧》作者简介韦应物(737年~792年),唐代诗人 。汉族,长安(今陕西西安)人 。十五岁起以三卫郎为唐玄宗近侍,出入宫闱,跟随唐玄宗出游 。早年豪纵不羁 , 横行乡里,同乡认为他是祸行而苦 。安史之乱起,唐玄宗出逃,流落失职,开始立志读书,常“焚香扫地而坐” 。
唐代宗广德至唐德宗贞元年间,先后担任洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史 。贞元七年退职 。世称韦江州、韦左司或韦苏州 。韦应物是山水田园派诗人,后人每以“王孟韦柳”并称 。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称 。
韦应物的诗歌创作成就最大 。其诗多写山水田园 , 清丽闲淡,和平之中时露幽愤之情 。反映民间疾苦的诗,颇富于同情心 。是中唐艺术成就较高的诗人 。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》 。散文仅存一篇 。