曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏( 三 )


王夫之《船山古诗评选》把曹丕乐府比作“张乐于野,泠风善月”,也正是从“悲者形心静,哀者声必约”的微情动人、密意独往的角度评价的,施之此诗,更为中的 。

曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏

文章插图
《燕歌行》(曹丕)全文翻译注释赏析
燕歌行
曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏

文章插图
曹丕
系列:古诗三百首
燕歌行
秋风萧瑟天气凉,
草木摇落露为霜,
群燕辞归雁南翔 。
念君客游思断肠,
慊慊思归恋故乡,
何为淹留寄他方?
贱妾茕茕守空房,
忧来思君不敢忘,
不觉泪下沾衣裳 。
援琴鸣弦发清商,
短歌微吟不能长 。
明月皎皎照我床,
星汉西流夜未央 。
牵牛织女遥相望,
尔独何辜限河梁?
注释
1本篇属《相和歌辞·平调曲》 。燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别 。
2摇落:凋残 。
3鹄:天鹅 。
【曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏】4慊慊:空虚之感 。淹留:久留 。上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问 。
5清商:乐名 。清商音节短促,所以下句说「短歌微吟不能长」 。
6夜未央:夜已深而未尽的时候 。古人用观察星象的方法测定时间,这诗所描写的景色是初秋的夜间,牛郎星、织女星在银河两旁, 初秋傍晚时正见于天顶, 这时银河应该西南指,现在说「星汉西流」,就是银河转向西,表示夜已很深了 。
7尔:指牵牛、织女 。河梁:河上的桥 。传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,乌鹊为他们搭桥 。
译文
秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜 。
燕群辞归,天鹅南飞 。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断 。
思虑冲冲,怀念故乡 。君为何故,淹留他方 。
贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,我不能忘怀 。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳 。
拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨 。短歌轻吟,似续还断 。
那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长 。
牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡 。
简评
这是今存最早的一首完整的七言诗 。它叙述了一位女子对丈夫的思念 。笔致委婉,语言清丽,感情缠绵 。这首诗突出的特点是写景与抒情的巧妙交融 。
诗歌的开头展示了一幅秋色图:秋风萧瑟, 草木零落, 白露为霜,候鸟南飞…… 。这萧条的景色牵出思妇的怀人之情,映照出她内心的寂寞;最后几句以清冷的月色来渲染深闺的寂寞,以牵牛星与织女星的「限河梁」来表现思妇的哀怒,都获得了很好的艺术效果 。
诗歌在描述思妇的内心活动时,笔法极尽曲折之妙 。比如, 先是写丈夫「思归恋故乡」;继而设想他为何「淹留寄他方」,迟迟不归;再转为写自己「忧来思君不敢忘」,整日里在相思中过活;苦闷极了,想借琴歌排遣,却又「短歌微吟不能长」,只好望月兴叹了 。如此娓娓叙来,几经掩抑往复,写出了这位女子内心不绝如缕的柔情 。
这首诗仿柏梁体,句句用韵,于平线的节奏中见摇曳之态 。王夫之称此诗「倾情,倾度,倾声,古今无两」,虽是溢美之辞;但此诗实为叠韵歌行之祖,对后世七言歌行的创作有很大影响 。
鉴赏
这是曹丕《燕歌行》二首中的第一首 。《燕歌行》是一个乐府题目,属于《相和歌》中的《平调曲》,它和《齐讴行》、《吴趋行》相类,都是反映各自地区的生活,具有各自地区音乐特点的曲调 。燕(Yān)是西周以至春秋战国时期的诸侯国名,辖地约当今北京市以及河北北部、辽宁西南部等一带地区 。这里是汉族和北部少数民族接界的地带,秦汉以来经常发生战争,因此历年统治者都要派重兵到这里戍守,当然那些与此相应的筑城、转输等各种摇役也就特别多了 。拿最近的事实说,建安十二年(207)曹操北伐乌桓的战争,就发生在这古燕国的北部今辽宁省兴城一带 。反映这个地区战争徭役之苦的作品,早在秦朝就有「生男慎勿举,生女哺用脯 。不见长城下,尸骨相撑拄」的民歌,到汉代更有了著名的《饮马长城窟》 。曹丕的《燕歌行》从思想内容上说就是对这种文学作品的继承与发展 。郭茂倩《乐府诗集》引《乐府解题》说:「魏文帝『秋风』『别日』二曲言时序迁换,行役不归,妇人怨旷无所诉也 。」又引《乐府广题》说:「燕,地名也 。言良人从役于燕,而为此曲 。」这样来理解作品的内容是正确的 。《燕歌行》不见古辞,这个曲调可能就创始于曹丕 。这篇作品反映的是秦汉以来四百年间的历史现象,同时也是他所亲处的建安时期的社会现实,表现了作者对下层人民疾苦的关心与同情 。