1、原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”) 。是炎帝之少女,名曰女娃 。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海 。漳水出焉,东流注于河 。【精卫填海文言文翻译 精卫填海文言文翻译及原文】
2、译文:再向北走二百里 , 有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树 。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字 。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃 。
3、有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟 。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海 。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河 。
- 田子为相文言文翻译 田子为相文言文翻译道理
- 送杜少府之任蜀州的原文和翻译 送杜少府之任蜀州翻译和赏析
- 大道之行也翻译 大道之行也翻译及原文一句一译
- 晋公子重耳之亡原文及翻译朗读 晋公子重耳之亡原文及翻译
- 阿房宫赋原文及翻译 阿房宫赋原文及翻译古诗文网
- 右溪记文言文翻译及原文 右溪记文言文翻译
- 师旷论学文言文翻译 师旷论学文言文翻译及注释加拼音
- 陈太丘与友期行文言文翻译 陈太丘与友期行文言文拼音版
- 人有卖骏马者原文 人有卖骏马者原文翻译及注释
- 邴原泣学文言文翻译 邴原泣学文言文翻译及注释