陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析


陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析

文章插图
陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 (1)、原文:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台 。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来 。
【陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析】(2)、翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家守卫边疆 。深夜里,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场 。
(3)、赏析:诗的前两句直接写出了诗人自己的情思 。“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概 。但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的,他所能做的,只是“尚思”而已 。这两句集中在一个“思”字上,表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化,集中在一个“梦”字上,写得形象感人 。诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻,以梦的形式再现了“戍轮台”的志向,“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境 。但是诗人一点也“不自哀”,报国杀敌之心却更强烈了 。日有所思,夜有所梦 。因此,“铁马冰河”的梦境,使诗人强烈的爱国主义的思想感情得到了更充分的展现 。