孟母断织教子原文 孟母断织教子翻译


孟母断织教子原文 孟母断织教子翻译

文章插图
孟母断织教子原文 孟母断织教子翻译 (1)、《孟母断织教子》原文:孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也 。”孟母以刀断其织 。孟子惧而问其故 。孟母曰:“子之废学,若我断斯织也 。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害 。今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也 。何以异于织绩食?中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉?女则废其所食,男则堕于修德,不为盗窃则为虏役矣!”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒 。君子谓孟母知为人母之道矣 。
【孟母断织教子原文 孟母断织教子翻译】(2)、《孟母断织教子》翻译:孟子小的时候,放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)说:“跟过去一样 。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)用剪刀剪断织好的布 。孟子害怕极了,就问他母亲这样做的原因 。孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样 。有德行的人学习是为了树立名声,多问才能增长知识 。所以平时能安宁,做起事来就可以避免于祸害 。现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患 。凭什么跟织布为生不一样?(这和依靠织布而生存有什么不一样的呢?)假如中途废弃而不做,哪能使她的丈夫和儿子有衣服穿并且长期不缺乏粮食呢??女人如果荒废了生产家里需要的生活必需品,男人放松了自己的修养和德行,那么一家人不做强盗小偷就只能做奴隶劳役了!”孟子吓了一跳,自此,孟子从早到晚勤奋学习不休息,把子思当做老师,终于成了天下有大学问的人 。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则 。