翻译
有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛 。他的手接触的地方 , 肩膀靠着的地方,脚踩着的地方 , 膝盖顶住的地方,都哗哗地响 , 刀子刺进牛体,发出霍霍的声音 。没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍 , 又合乎《经首》乐章的节奏 。
文惠君说:“嘿,好哇!你的技术怎么高明到这种地步呢?”
厨师丁放下屠刀,答道:我所喜好的,是‘道’,它比技术进一步了 。我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知觉停止了 , 只凭精神在活动 。
顺着牛体天然的结构,击入大的缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依着牛体本来的组织进行解剖 , 脉络相连、筋骨聚结的地方,都不曾用刀去碰过,何况那粗大的骨头呢!好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,因为他们用刀砍断骨头 。现在 , 我的这把刀用了十九年啦,它宰的牛有几千头了,可是刀口像刚从磨石上磨出来一样 。
因为那牛体的骨节有空隙,刀口却薄得像没有厚度 , 把没有厚度似的刀口插入有空隙的骨节 , 宽宽绰绰的,它对于刀的运转必然是大有余地的了 。因此,它用了十九年,刀口却像刚刚从磨石上磨出来一样 。
虽说是这样,每当遇到筋骨交错聚结的地方,我看到它难以处理 , 因此小心翼翼地警惕起来,目光因此集中到一点 , 动作因此放慢了,使刀非常轻,结果它霍地一声剖开了,像泥土一样散落在地上 。我提着刀站起来 , 为此我环顾四周,为此我悠然自得,心满意足,把刀擦拭干净 , 收藏起来 。
文惠君说:“好哇!我听了庖丁的这些话,从中获得了保养身体的道理 。”
原文
庖丁为文惠君解牛 , 手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音 。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会 。
文惠君曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣 。始臣之解牛之时 , 所见无非牛者 。三年之后,未尝见全牛也 。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行 。
依乎天理,批大郤 , 导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也 。今臣之刀十九年矣 , 所解数千牛矣 , 而刀刃若新发于硎 。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣 , 是以十九年而刀刃若新发于硎 。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟 。动刀甚微,謋然已解 , 如土委地 。提刀而立 , 为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之 。
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言 , 得养生焉 。”
《庖丁解牛》注释①庖(páo)?。好〉某?。先秦古书往往以职业放在人名前 。
②文惠君:即梁惠王,也称魏惠王 。解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖 。
③倚:靠 。
④履:践踏 。
⑤踦(yǐ):支撑,接触 。这里指用一条腿的膝盖顶牛 。
⑥砉(xū):象声词,皮骨相离的声音 。向:通”响“ 。
⑦奏刀:进刀 。騞(huō):象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声 。
⑧中(zhòng)音:合乎音乐节拍 。
⑨桑林:传说中商汤时的乐曲名 。
⑩经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章 。会:指节奏 。以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意 。
?嘻:赞叹声 。
【庖丁解牛原文及翻译百度百科 庖丁解牛翻译和原文】?盖(hé):通“盍”,何,怎样 。
?释:放下 。
?好(hào):喜好,爱好 。
?进:超过 。
?无非牛:没有不是完整的牛 。一作“无非全牛” 。
?未尝见全牛:不曾看见完整的牛 。
?方今之时:如今 。方 , 当 。
?神遇:用心神和牛体接触 。神:精神,指思维活动 。遇:合,接触 。
?官知:这里指视觉 。神欲:指精神活动 。
?天理:指牛的生理上的天然结构 。
?批大郤:击入大的缝隙 。批,击 。郤,空隙 。
?导大窾(kuǎn):顺着(骨节间的)空处进刀 。
?因:依 。固然:指牛体本来的结构 。
?技经:犹言经络 。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉 。经,经脉 。肯:紧附在骨上的肉 。綮(qìng):筋肉聚结处 。“技经肯綮之未尝”为宾语前置句,即“未尝技经肯綮” 。
?軱(gū):股部的大骨 。
?良庖:好厨师 。岁:年 。更:更换 。
?割:这里指生割硬砍 。
?族:众 , 指一般的 。
?折:用刀折骨 。
?发:出 。硎(xíng):磨刀石 。
?节:骨节 。间(jiàn):间隙 。
?无厚:没有厚度,非常薄 。
?恢恢乎:宽绰的样子 。游刃:游动刀刃,指刀在牛体内运转 。余:宽裕 。
?族:指筋骨交错聚结处 。
?怵(chù)然:警惧的样子 。为戒:为之戒,因为它的缘故而警惕起来 。
?止:集中在某一点上 。
?迟:缓 。
?微:轻 。
?謋(huò):象声词,骨肉离开的声音 。这句后面,有些版本还有“牛不知其死也”一句 。
?委地:散落在地上 。
?踌躇:从容自得,十分得意的样子 。满志:心满意足 。
?善:通”缮“ , 修治 。这里是拭擦的意思 。
?养生:指养生之道 。
《庖丁解牛》赏析《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的寓言故事 。全文可分四段 。
第一段写庖丁解牛的熟练动作和美妙音响;第二段紧接着写文惠君的夸赞,从侧面烘托庖丁技艺的精湛;第三段是庖丁对文惠君的解答,庖丁主要讲述了自己达于“道”境的三个阶段;第四段写文惠君听后领悟了养生的道理 。此文在写作上采用多种手法,结构严密,语言生动简练,体现了庄子文章汪洋恣肆的特点 。
《庖丁解牛》创作背景庄子生活在战国中期,这是非常激烈的社会转型时期 , 中国社会经历了一次“高岸为谷,深谷为陵”的沧桑巨变,社会动乱,民不聊生,身处乱世的人们对人生、对前途充满了迷茫 。
庄子针对人在残酷现实不能任其本性无拘无束生活、面临无情摧残难以尽享天年的现实,被迫随时随地悚然惊心地谨慎藏锋 , 适时顺应,无求远害 , 想在复杂的斗争的骨节缝中寻找一个空隙 , 把它作为保全生命的安乐窝,以便在这乱世中游刃有余地活下去 。这篇寓言体现的就是这种心境 。
《庖丁解牛》作者介绍庄子,战国时期哲学家,道家学派的代表人物 。名周,字子休,宋国蒙(今河南商丘东北)人 。曾做过漆园吏 。家贫,但拒绝楚威王的厚币礼聘 。他继承老子“道法自然”的观点,否定有天帝造物主的存在 , 认为万物起源于“道” , 而人的生死只不过是“道”在其发展过程中一个短暂的环节 。
其哲学思想达到很高的思维水平,对后世影响很大 。其文章纵横开合,变化无端,并多用寓言故事,想象丰富而奇特,在散文发展史上具有重要地位 。著作有《庄子》 。
- 庖丁解牛原文及翻译注释 庖丁解牛原文及翻译注释百度汉语
- 2023山东轻工职业学院招生计划及报考建议
- 槐花蜜的功效与作用及食用方法 槐花蜜的功效与作用及食用方法禁忌
- 洋槐花蜂蜜的功效与作用及药用价值 洋槐花蜂蜜的功效与作用及药用价值
- 土豆炖鸡的功效与作用及禁忌 土豆炖鸡的功效与作用
- 干鱼腥草泡水喝的功效与作用及禁忌、副作用 干鱼腥草泡水喝的功效与作用
- 焖烧杯的作用及使用方法 焖烧杯的作用及使用方法食谱
- 泡参的功效与作用 泡参的功效与作用及食用方法
- 龙脑玉壶丸的功效与作用 龙脑玉壶丸的功效与作用及禁忌
- 陋室铭翻译及原文注释 陋室铭翻译及原文注释拼音