桃花源诗翻译和原文陶渊明拼音 桃花源诗翻译( 三 )


秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山 。桃花源里的人也隐居避世 。进入桃花源的踪迹逐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了 。桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息 。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税 。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫 。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式 。儿童纵情随意的唱着歌,老人欢快的来往游玩 。草木茂盛使人认识到春天来临,天边暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了 。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁 。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年 。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界 。桃花源中的淳朴风气和人世间的浇薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了 。试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人 。
《桃花源诗》的全文翻译
翻译:
秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避 。
四皓隐居在商山,有人隐匿来此地 。
往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废 。
相唤共同致农耕,天黑还家自休息 。
桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气 。
春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税 。
荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠 。
祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式 。
儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩 。
草木花开知春到,草衰木凋知寒至 。
虽无年历记时日,四季推移自成岁 。
欢快安逸乐无穷,哪还需要动知慧?
奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界 。
浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅 。
请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?
我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己 。

桃花源诗翻译和原文陶渊明拼音  桃花源诗翻译

文章插图
原文:
嬴氏乱天纪,贤者避其世 。
黄绮之商山,伊人亦云逝 。
往迹浸复湮,来径遂芜废 。
相命肆农耕,日入从所憩 。
桑竹垂馀荫,菽稷随时艺 。
春蚕收长丝,秋熟靡王税 。
荒路暧交通,鸡犬互鸣吠 。
俎豆独古法,衣裳无新制 。
童孺纵行歌,班白欢游诣 。
草荣识节和,木衰知风厉 。
虽无纪历志,四时自成岁 。
怡然有馀乐,于何荣智慧 。
奇踪隐五百,一朝敞神界 。
淳薄既异源,旋复还幽蔽 。
借问游方士,焉测尘嚣外 。
愿言蹑清风,高举寻吾契 。
陶渊明(352或365年—427年),字元亮,又名潜,私谥“靖节”,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人 。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家 。
曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园 。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗 ”,有《陶渊明集》 。
扩展资料:
创作背景
此诗作于陶渊明晚年,约为南朝宋永初三年(422年)的作品 。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初” 。
次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝 。这些事不能不激起陶渊明思想的波澜 。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨 。
【桃花源诗翻译和原文陶渊明拼音桃花源诗翻译】但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣 。《桃花源诗》就是在这样的背景下创作的 。