饮酒其五翻译及赏析 饮酒其五翻译和原文及注释

饮酒其五翻译及赏析 饮酒其五翻译和原文及注释

翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣 。问我为何能如此 , 只要心志高远 , 自然就会觉得所处地方僻静了 。在东篱之下采摘菊花 , 悠然间,那远处的南山映入眼帘 。山中的气息与傍晚的景色十分好 , 有飞鸟,结着伴儿归来 。这里面蕴含着人生的真正意义 , 想要辨识,却不知怎样表达 。
赏析:这首诗主要表现隐居生活的情趣,写诗人于劳动之余,饮酒至醉之后,在晚霞的辉映之下,在山岚的笼罩之中 , 采菊东篱,遥望南山 。全诗情味深永,感觉和情理浑然一体,不可分割 。表现了作者悠闲自得的心境和对宁静自由的田园生活的热爱,对黑暗官场的鄙弃和厌恶 , 抒发作者宁静安详的心态和闲适自得的情趣 , 以及返回自然的人生理想,又写出了作者欣赏以及赞叹大自然给人带来的情感 。

《饮酒其五》原文饮酒其五
东晋·陶渊明
结庐在人境 , 而无车马喧 。
问君何能尔?心远地自偏 。
采菊东篱下,悠然见南山 。
山气日夕佳,飞鸟相与还 。

此中有真意,欲辨已忘言 。
《饮酒其五》注释1、结庐:构筑房屋 。结 , 建造、构筑 。庐 , 简陋的房屋 。人境:人聚居的地方 。
2、车马喧: 指世俗交往的喧扰 。
3、君:指作者自己 。
【饮酒其五翻译及赏析 饮酒其五翻译和原文及注释】4、何能尔:为什么能这样 。尔:如此、这样 。
5、悠然:自得的样子 。
6、见(xiàn):同“现”,出现,显露 。
7、日夕:傍晚 。相与﹕相伴 。

8、真意:从大自然里领会到的人生真谛 。
9、南山:泛指山峰 , 一说指庐山 。
10、相与还:结伴而归 。相与:相交 , 结伴 。
《饮酒其五》创作背景这首诗大约作于诗人归田后的第十二年,即公元四一七年,正值东晋灭亡前夕 。作者感慨甚多,借饮酒来抒情写志 。
《饮酒其五》作者介绍陶渊明,晋朝时期诗人、辞赋家、散文家 。又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥靖节 。浔阳柴桑(今江西九江西南)人 。
陶渊明一生大略可分为三个时期 。
第一时期 , 28岁以前 , 由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中 。
第二时期,学仕时期,从公元393年(晋孝武帝太元十八年)他29岁到公元405年(晋安帝义熙元年)41岁 。
第三时期 , 归田时期 , 从公元406年(义熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故 。归田后20多年,是他创作最丰富的时期 。
陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体 。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则” 。传世作品共有诗125首 , 文12篇 , 后人编为《陶渊明集》 。