唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎文言文翻译及注释

唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎文言文翻译及注释

唐翁猎虎文言文翻译:清朝乾隆年间,安徽旌德县出现了老虎 。不到几个月 , 傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个 。过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人 。当时 , 纪晓岚的一个同族哥哥任知县 , 曾几次招集本地的猎户搜寻老虎,结果,猎户也被吃了几人 。当地一个人建议:“咱们去请徽州的唐打猎吧!除非他来了,不能消弭这场祸患!”
纪晓岚的同族哥哥就问:“唐打猎是什么人?有这本事么?” 那人说:“肯定行!”说着讲了一个故事 。大概是明代,徽州(现在的安徽歙县 。)有一个姓唐的人 , 刚刚结婚不几天,一天进山被老虎吃了 。他的老婆很伤心,孩子生了后 , 专门向天祷告:“你长大后,如果不能杀虎,就不是我的儿子!后代子孙如果不能杀虎,也都不能算是我的子孙!”
从此后,唐氏世世代代都以擅长猎虎绝技,闻名当地 。纪晓岚的同族哥哥听后 , 与众人商议,很多人都知道唐打猎,赞同这个建议 。于是 , 第二天,衙门里便派人带着礼金专程去请唐打猎 。过了几天,派去的人回来了 , 说:“唐家专门挑选了两位技艺最好的人,已经在路上了,很快就到 。”
到了之后,众人一看,却很是失望 。原来唐家派来的是这么两个人:一个身形瘦小的老翁,头发胡子全白了,说话的时候还不时咯咯咳嗽,似乎随时都可能摔倒地上,再也起不来;另一个是十六七岁的大男孩儿 , 看样子根本没有力气 。众人无法可想,唐家既然派了人来跑了这么远的路,那就先安顿下吧 。

这时,老翁忽然走上前来 , 半跪说:“不必忙乎 。听说那只老虎在离城不到五里的地方,先去把它抓回来 , 再吃饭不迟!” 纪晓岚的同族哥哥客气了几句 , 派人领着他们去寻找老虎呆的地方 。时值正午 。县衙来的人领到山谷口,就不敢再往里边走了 。老翁一看,微微一笑:“有我在,你们还怕什么?”众人只好硬着头皮再往前走 。走到峡谷深处,已经有几个人浑身哆嗦,不愿再走了 。老翁看看大男孩儿 , 说:“看情形 , 这个畜生好像还在睡觉,你把它叫醒 。”
大男孩儿张口模仿老虎的啸声,声震林木,落叶纷纷 。不一会儿,老虎果然从林中出来 。众人吓得纷纷后退,大男孩儿也退后十几步,然后远远站定 。留下老翁站在原地 。老虎发觉眼前有人 , 停了停,猛然径直向老翁扑来!老翁手里攥着一把长约八九寸、宽四五寸的短小斧头,觑定扑来的老虎,奋起右臂,屹立不动 。
老虎半空里扑到,老翁侧头避过虎势 。眨眼间,老虎从头顶越过,落地已经血流一片,颤动几下,就不动了 。众人跑来,确信老虎真的死掉了,纷纷去看 。这才发现:老虎的身子,从下颌、肚子到尾巴,一条长长的裂痕 , 早让老翁的斧头破成了两片!此时,众人才发觉老翁不是凡人 , 纷纷上前施礼请教 。

老翁说自己为了这一招,光臂力就练了十年 。别人用扫帚在他的眼前挥过,他的眼睛不会眨一下;他的胳膊平举时,可以让几个壮汉向下拉 , 壮汉们悬着身子使劲晃,老翁的胳膊却一动不动 。《庄子》有言:“刻苦练习后技能自会通神,连灵巧的人也不敢经过他家门前 。”此话确有道理!
《唐翁猎虎》原文族兄中涵知旌德县时,近城有虎暴 , 伤猎户数人 , 不能捕 。邑人请曰:非聘徽州唐打猎,不能除此患也 。(休宁戴东原曰:明代有唐某,甫新婚而戕于虎,其妇后生一子,祝之曰:“尔不能杀虎,非我子也 。后世子孙,如不能杀虎 , 亦皆非我子孙也 。”故唐氏世世能捕虎 。)乃遣吏持币往,归报唐氏选艺至精者二人,行且至 。
至则一老翁,须发皓然,时咯咯作嗽,一童子十六七耳 , 大失望,姑命具食,老翁察中涵意不满,半跪启曰:闻此虎距城不五里,先往捕之,赐食未晚也 。遂命役导往 。

役至谷口,不敢行,老翁哂曰:我在,尔尚畏耶?入谷将半,老翁顾童子曰:此畜似尚睡,汝呼之醒 。童子作虎啸声 , 果自林中出 , 径搏老翁 , 老翁手一短柄斧,纵八九寸,横半之,奋臂屹立,虎扑至 , 侧首让之 , 虎自顶上跃过 , 已血流仆地 。视之,自颔下至尾闾,皆触斧裂矣 。乃厚赠遣之 。
老翁自言炼臂十年,炼目十年,其目以毛帚扫之不瞬,其臂使壮夫攀之,悬身下缒不能动 , 庄子曰:习伏众 , 神巧者不过习者之门,信夫!
《唐翁猎虎》注释1、中涵:即纪中涵,当地的县令 。
2、知:主持 。
【唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎文言文翻译及注释】3、旌(jīng)德县:今在安徽省 。
4、唐打猎:姓唐的猎户 。
5、咯咯(kǎkǎ):咳嗽的声音 。
6、哂(shěn):微笑,讥笑 。
7、仆:通扑,扑倒 。
8、颔(hàn):下巴 。
9、尾闾:尾巴根部 。
10、瞬:眼睛转动 。
11、缒:把人或物由上往下放 。
12、励文恪(kè):即励杜纳 。“文恪”是他的谥号
13、谬(miù):欺诈 。
《唐翁猎虎》赏析《唐翁猎虎》记载的当属奇异之事,全文寥寥417个字,包含了两个故事:一是先人伤于虎,亲人为报此仇辈辈苦练杀虎绝技 。二是县令请唐打猎诛虎 。于质朴流利的语言中,结构的精巧可见一斑 。先层层铺垫,县中猎户奈何老虎不得,邑人推荐姓唐的猎户,名气之大可见一斑;后欲扬先抑,一老一少因邀而至,令人惴惴,及至山中诛虎,不但不避虎锋芒,反由童子将其唤醒 , 老者不闪不避,手起虎毙 。
结尾,再用老翁自述和引用《庄子》言,用对比手法,渲染了故事的奇异色彩 。
《唐翁猎虎》创作背景本文选自《阅微草堂笔记·槐酉杂记》,这部书是笔记体小说集,记载了很多鬼怪神异故事,题材广泛 , 文笔质朴流利 。《阅微草堂笔记》为清朝短篇志怪小说,于清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉庆三年(1798年)年间翰林院庶吉士出身的纪昀以笔记型式所编写成的 。在时间上,主要搜辑当时代前后的各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等之流传的乡野怪谭,或则亲身所听闻的奇情轶事;在空间地域上 , 范围则遍及全中国远至乌鲁木齐、伊宁 , 南至滇黔等地 。
《唐翁猎虎》作者介绍纪昀,字晓岚,别字春帆,号石云,道号观弈道人、孤石老人,直隶河间府献县人(今属河北省沧州市献县),清代文学家、官员 。清乾隆十九年(1754年),考中进士,官至礼部尚书、协办大学士、太子少保 。曾任《四库全书》总纂官 。嘉庆十年(1805年),病逝 , 时年八十二岁 , 谥号“文达” 。