当你说一句「ただいま」 , 你的家人、同事会相应的回一句「おかえり」、「お帰りなさい」 , 意思是:“你回来啦 , 欢迎回来~”
像我们在日漫日剧里 , 经常可以看到主人公到家时都会说一声她大姨妈~
文章插图
沙扬娜拉さようなら
「さようなら」 , 表示“再见”的意思 , 不过和中文的“再见”不太一样 。
中文的“再见”有“下次再会”的意思 , 而「さようなら」有“永别”的含义在里面 。
情侣分手的时候说一句「さようなら」 , 两人就此别过 , 各过各的生活;
好久不见的朋友见面后不久又要分开 , 说一句「さようなら」 , 挥泪告别 。
生活中更常用「またね」(下次见)、「じゃあ」(再见)等轻松的告别方式 , 强调改天再见 。也可以使用英文的「バイバイ」(byebye) 。
在公司对工作的对象告别时一般使用「お疲れ様でした」(辛苦了)或者「お先に失礼します」(先告辞了) 。
所以这个词也是被我们误解最多的词 , 经常会听到中二少年们会说撒有拉拉 , 大家不要轻易说哦~
文章插图
八嘎ばか
“八嘎”是「ばか」的音译 。“笨蛋”的意思 。
虽然有骂人的意思在 , 不过生活中挺常见的 。责骂、制止别人的时候 , 喊一声「ばか」 , 让他停下来 。情侣间女生对男生喊一声「ばか」 , 则有一种打情骂俏的感觉 。
动画里傲娇女生的骂人三连发 , 就包括了这句:
ばか!変態!うるさい!
笨蛋!变态!吵死了!
米娜桑
みなさん
“米娜桑”是「みなさん」的音译 。
「みなさん」 , “大家、各位”的意思 。还可以是先生们 , 女士们 , 同志们 , 朋友们 , 小朋友们 , 青年朋友们 , 老年朋友们等等等等 , 用于开会、演讲等向众人讲话时候对下面听话人的称谓 。
文章插图
你还知道哪些被汉化的日语呢?评论区可以讨论留言哦~