[PConline 应用]常在网上混的人,大多会有自己喜欢的翻译工具 。记得刚出校门时,众多师哥师姐们就郑重向我宣布,Google翻译是史上最好的翻译工具之一 。以至于其后的很多年,我一直都是Google的死忠 。然而几天前,又有一位好友向我推荐一款全新的翻译工具,并且还吧啦吧啦地吹上老半天 。到底真如TA说得那么好?我有些怀疑,最终还是决定让它们自己比较一下吧 。
文章插图
来自德国的硬核翻译工具DeepL体验
DeepL是一款来自德国的在线翻译工具,早在2017年就已经上线(请原谅我的孤陋寡闻) 。它长着和其他翻译工具相似的外观,反应速度也算OK!鼠标点击译文时,左侧原文区还会自动亮起,以方便用户检查翻译结果 。
文章插图
DeepL界面
不过DeepL并没有像Google翻译那样内置单词翻译,这在日常工作中还是会显得有些不便 。不过我倒是挺喜欢它的一键下载,可以直接将翻译结果转成TXT文档,保存、分享都很方便 。
尽管第一印象还算不错,但对于一款翻译工具来说,翻译质量才是最重要的,接下来一起来看吧 。
文章插图
DeepL与Google翻译界面对比
1. 热身赛——短句翻译
我们日常使用翻译工具,大多是用来应付一些短句 。那么这两位又会表现如何呢?我随机从网上摘选了几段短句,分别以“汉译英”和“英译汉”两种形式进行测试 。
* Considering the unexpected changes in the epidemic at home and abroad.
文章插图
短句翻译对比(英→汉)
* Office 365 is a cloud-based subscription service that brings together the best tools for the way people work today.
文章插图
短句翻译对比(英→汉)
* Make your apps stand out by switching to Light or Dark mode.
文章插图
短句翻译对比(英→汉)
* 淘宝直播将为生态伙伴投入百亿级资源,创造百亿级收入 。
文章插图
短句翻译对比(汉→英)
* 这趟列车共运载日用品和机械设备等货物,主要来自广东东莞、深圳 。
文章插图
短句翻译对比(汉→英)
点评:在例词选择上,除了介绍微软Office那段以外,其余的几乎都是土生土长的“中国话” 。其中Google翻译在字里行间,总能让人嗅到一种“机器味” 。比方说第一句里的“epidemic”,Google直接将它翻译成“流行病”,而DeepL则在这里译成了“疫情” 。很显然,在这个句子中,DeepL的翻译更自然一些 。
此外还有“淘宝直播”,DeepL的整体逻辑看起来更合理,比较准确地把握到了译文的原意(即淘宝投入百亿资源,去帮助生态伙伴创造百亿收入) 。而相对来说,Google翻译的表现更接近直译,虽然整体也还不错,但总是感觉少了一些东西 。
不过最后一句的地理名词,倒是小小难为了DeepL这个“外来和尚”一把 。从译文来看,DeepL并没有意识到东莞、深圳,其实都是广东省的下级市,从而错误地将它们并列摆放 。而这一点,深耕中国多年的Google明显占据了先机,一句“Dongguan and Shenzhen in Guangdong”,轻松解决了这个尴尬 。
2. 正式赛——口语及专业词翻译
作为中国人,将方言口语翻译成英文的需求量是很大的,同时还要考虑一些专业词汇的翻译(如医学、机械等) 。相对于上一轮更偏向于书面语评测,这一轮则对网站自身AI把控要求更高 。
* It&39;s your turn to take the dog for a walk.
文章插图
口语翻译(英→汉)
* 经理,我已经尽力了 。
文章插图
口语翻译(汉→英)
* 洗手间在哪儿呢?
文章插图
口语翻译(汉→英)
* 今天玩得挺HI吧,还没睡呀?
文章插图
口语翻译(汉→英)
* 目前对于冠状病毒最有效的方式是疫苗,疫苗可以激活我们的免疫系统 。
- word表格中如何删除一条线 Word表格中如何连续序号填充
- 怎么线装书本 如何自制线装书
- 爱沐空间怎么样?开通线下渠道
- 二号线和三号线到嘉禾望岗哪个快
- 怎么把图片提取线稿 怎么把图片提取代码
- 马路中间的分割线图片 马路中间的分割线叫什么
- 邮政快递客服电话EMS 邮政快递客服电话 邮政客服热线95588
- paperyy手机版 paperyy panpiano视频在线观看
- 菜鸟裹裹寄件快递查询 菜鸟裹裹快递查询 菜鸟物流在线查询
- 地铁1号线线路图 最新 地铁1号线线路图 东莞地铁1号线线路图