江上渔者解释一下 江上渔者译文


江上渔者解释一下 江上渔者译文

文章插图
文章插图
江上渔者
宋朝:范仲淹
来到河边的人往往只爱栖木 。
你看到一艘船,被风暴困扰着 。

江上渔者解释一下 江上渔者译文

文章插图
文章插图
范仲淹画像范仲淹画像
范仲淹(989-1052),生于,汉族,北宋时期著名的政治家、思想家、军事家和文学家,人称“公” 。范仲淹的文学修养很高,他写了著名的《杨玉娥娄机》 。
译文及注释
翻译
河上来来往往的行人只喜欢美味的鲈鱼 。看看你的小渔船,不时地在汹涌的海浪中 。
给…作注解
渔夫:捕鱼的人 。但是:只爱:喜欢鲈鱼:一种嘴大,鳞平,背绿肚白,味道鲜美的鱼 。生长快,个头大,味道鲜美 。小君:你 。叶舟:漂浮在水面上的一叶扁舟 。闹鬼:若隐若现 。意思是一会儿看,一会儿不看 。风暴:海浪 。
赏析
这首小诗指出,来来往往在河上饮酒作乐的人,只知道品尝美味的鲈鱼,却不知道也不想知道渔民与惊涛骇浪搏斗的危险和艰辛 。诗通过反映渔民劳动的艰辛,希望唤起人们对民生疾苦的关注,体现了诗人对劳动人民的同情 。
第一句说的是河堤上的人们忙忙碌碌,熙熙攘攘,非常热闹 。自然就引出了第二句 。原来人们来来往往都是为了“但爱鲈鱼之美” 。但是爱,也就是只有爱 。鲈鱼扁平狭长,鳞片大,头细,味道鲜美 。人们聚集到河边是为了抢先一步 。但没人知道鲈鱼不易捕捉,也没人观察过渔民的艰辛 。世人只爱鲈鱼的美味,却不怜惜渔民的辛苦 。这就是世界的不公 。
最后两句话把人们的视线引向水面,向读者展示了这样的场景:在起伏的海浪中,一艘小船,船上的渔民正在捕鱼,小渔船在海浪中摇曳颠簸,时隐时现,一会儿浮出水面,一会儿被风浪淹没 。来往上河的人,你只知道喜欢鲈鱼,味道鲜美,可以饱餐一顿 。看那一叶扁舟,在风浪中钓鱼是多么的艰难和危险!鲈鱼虽然鲜美,但捕捉却难以表达诗人对渔民疾苦的同情,蕴含着对“爱鲈鱼之美”的岸上人的深切劝诫 。“河”与“风暴”两种环境的强烈对比,“人来人往”与“有叶之舟”两种意境,“来来往往”与“流连忘返”两种动态,表明了全诗的主旨 。
在表现手法上,这首诗没有华丽的词藻,没有艰涩的词语,没有斧痕和凿痕 。它用平凡的语言,平凡的人和事,表达不平凡的思想感情,产生不平凡的艺术效果 。
创作背景
【江上渔者解释一下 江上渔者译文】这首诗的具体创作时间不详 。范仲淹是江苏吴县人,从小在松江边上长大,对这种情况非常了解 。他在喝鱼赏景的时候,看到小船在风浪中翻滚,这让他想到了渔民捕鱼的艰辛和危险 。他在情感中辞职,用浅显而深刻的言语写出了《河上的渔夫》 。