《阙题》作者刘昚虚,原文翻译赏析

阙题
唐代:刘昚虚
道由白云尽,春与青溪长 。
时有落花至,远随流水香 。
闲门向山路,深柳读书堂 。
幽映每白日,清辉照衣裳 。
译文
山路被白云隔断在尘境之外,春光宛若清清溪流源远流长 。
不时有落花随溪水飘流而至,远远地就可闻到水中的芳香 。
闲静的荆门面对蜿蜒的山路,柳荫深处蕴藏着读书的斋堂 。
每当太阳光穿过柳荫的幽境,清幽的光辉便洒满我的衣裳 。
注释
阙题:即缺题 。“阙”通“缺” 。因此诗原题在流传过程中遗失,后人在编诗时以“阙题”为名 。
道由白云尽:指山路在白云尽处,也即在尘境之外 。道:道路 。由:因为 。
春:春意,即诗中所说的花柳 。
闲门:指门前清净,环境清幽,俗客不至的门 。
深柳:即茂密的柳树 。
幽映:指“深柳”在阳光映照下的浓荫 。每:每当 。
鉴赏
这首诗句句写景,画意诗情,佳句盈篇,可推为刘眘虚的代表作 。诗描写深山中一座别墅及其幽美环境 。一开头就写进入深山的情景 。“道由白云尽”,是说通向别墅的路是从白云尽处开始的,可见这里地势相当高峻 。这样开头,便已藏过前面爬山一大段文字,省掉了许多拖沓 。同时,它暗示诗人已是走在通向别墅的路上,离别墅并不太远了 。
“春与青溪长”,伴随山路有一道曲折的溪水,其时正当春暖花开,山路悠长,溪水也悠长,而一路的春色又与溪水同其悠长 。为什么春色也会“悠长”呢?因为沿着青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是无尽春色源源而来 。青溪行不尽,春色也就看不尽,似乎春色也是悠长的了 。
三、四两句紧接上文,细写青溪和春色,透露了诗人自己的喜悦之情 。
“时有落花至,远随流水香”这二句,要特别注意“随”字 。它赋予落花以人的动作,又暗示诗人也正在行动之中,从中可以体味出诗人遥想青溪上游花在春光中静静绽放的景象 。此时,水面上漂浮着花瓣,流水也散发出香气 。芬芳的落花随着流水远远而来,又随着流水远远而去,诗人完全被青溪春色吸引住了 。他悠然自适,丝毫没有“流水落花春去也”的感伤情调 。他沿着青溪远远地走了一段路,还是不时地看到落花飘洒在青溪中,于是不期而然地感觉到流水也是香的了 。
总括上面四句:开头是用粗略的笔墨写出山路和溪流,往下就用细笔来特写青溪,仿佛是把镜头里的景物从远处拉到眼前,让读者也看得清清楚楚,甚至还可以闻到花香水香 。
一路行走,一路观赏,别墅终于出现在眼前 。抬头一看,“闲门向山路” 。这里是没有多少人来打扰的,所以门也成了“闲门” 。主人分明爱好观山,所以门又向山路而设 。进门一看,院子里种了许多柳树,长条飘拂,主人的读书堂就深藏在柳影之中 。原来这位主人是在山中专心致志研究学问的 。
写到这里,诗人从登山到进门的一路经历,都曲曲折折地描述下来了 。但他不过把几件景物摄进镜头,并没有叙述经过,仅仅给你以几种不同的变化着的形象 。
结末两句,诗人仍然只就别墅的光景来描写 。“幽映每白日,清辉照衣裳 。”这里的“每”作“虽然”讲 。因为山深林密,所以虽然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面 。那环境的安谧,气候的舒适,真是专志读书的最好地方了 。诗到这里,戛然而止,给读者留下了思索余地,更增加了诗的韵味 。
【《阙题》作者刘昚虚,原文翻译赏析】全诗都用景语织成,没有一句直接抒情,然而情韵盈然,意境幽美 。王国维说过:“一切景语,皆情语也 。”(《人间词话》删稿)诗人巧妙地运用景语,不但写出风景,给风景抹上感情色彩,而且又藏有人物,人物的行动、神态、感情、心理活动乃至身份、地位等等,给读者带来了直觉的美感和形象之外的趣味 。因而这首诗余韵萦绕,有一种异乎寻常的艺术魅力 。