收藏!中国文字战略体系,汉字是世界上最高级的文字,看了你才懂 汉语字典的世界之最( 三 )


汉字的优点,大体就表现在这公式之中 。从比较中看,汉字可以称之为“字形区别作用”去近似地表音 。但是,这个字形区别作用又能近似地表意,这是西方拼音做不到的 。从欧洲拼音文字与其母语的关系看,它只记录下语言中词语的语音,而遗弃了词语的意义 。用瑞士语言学家索绪尔的话说,它只记录下能指,而遗弃了所指 。
汉语的语音有何特点?一是词语的音节简短 。古代汉语以单音节词为主;现代汉语以双音节词为主,比双音节更多音节的词很少 。对汉语来说,元音比辅音更重要,音节独立分明 。由此形成了汉语声韵的对称而优美,但不能像印欧语系那样用辅音去和元音作多样化的自由连缀,造成更复杂的音节结构 。中国人自从南北朝翻译佛经时就知道世界上另有拼音文字,然而自古以来和汉字接触过的文字都消失了而继续使用汉字充分表明汉字的优秀性和科学性 。
使用西方的拼音文字要付出沉重代价,现代英国人已不认识400年前的英语 。仅此一项,为西方的拼音文字付出的代价就够沉重的,而且还有别的代价 。何况对汉字来说,它因此另有一些十分重要的优点:
我们把世界上现存的拼音文字和汉字两大系统放在彼此的语言中作比较,认为其要者有二:一是使汉语简洁 。二是使汉语构词灵活 。
先说使汉语简洁 。
安子介采用中文与英文相比较的办法,把香港《明报》1991年1月27日的一篇中文社论,与隔一天由《明报》自己用无懈可击的英文刊出的这篇社论相比,结果,中文与英文的篇幅之比为1:1.78 。他又把1991年1月5日美国总统布什致萨达姆信的香港《文汇报》中文本与路透社的英文本相比,结果,中文与英文的篇幅之比为1:2 。与西方语言相比,中文篇幅小,汉语简洁,已为世界公认 。其实,任何语言都致力于追求自己的简洁,因为简洁就意味着省时、省力、省物,完全合乎经济节约的原则 。可是,为何汉语如此简洁而英语做不到?这里就有汉字的一份功劳 。
简单说来,汉语的简洁与汉语以单音节词和双音节词为主的关系最大 。有一个统计材料说,在汉语日常生活用语中,单音节词出现率占61%,双音节词出现率占37%,词的平均长度为1.48个音节 。不过,我想在新闻用语和科学用语中,双音词出现率要高一些 。汉语的双音节词,多数是象“科技”、“秀丽”之类的复合词,其中两个音节都是有意义的“词根” 。因此,对汉语来说,几乎每一个音节,或者说绝大多数音节,皆有表意作用 。这自然是非常经济、非常节省的了 。这是英语做不到的 。英语中特别是大量涌进的现代词语,音节都很多,而且是愈来愈多,难以控制 。但是要注意,对词语音节简短的汉语来说,必须具有克服同音混淆的能力,才能成为高效的交际工具 。同音混淆是世界上所有语言面对的大敌 。现代汉语的不同音节,只有417个 。安先生说,其它语言则是,英语462个,法语468个,德语437个,西班牙语483个 。实际上,在任何语言的语音系统中,不同音节的数量不可能无限增加 。因为过多增加必然缩小语音差别,结果在听觉上起不到“自然分辨”的作用 。据安先生统计,《现代汉语词典》所收10000多个字中,82%的字有同音现象 。其中,拥有100个以上同音字的,有11个字;此外218个字拥有20个到94个不等的同音字 。这个统计,抛开了语音区别作用较差的声调,又是以字为单位计算的;若以词为单位计算,同音数量要小 。西方拼音文字解决同音混淆的办法,一般是增加词语的音节;此外,别无良策 。所以,遇上现代语言中新词迅速增加,音节增多怎能避免?英语如此,法语如此,德语也如此 。在德文里用词字母之长,要可使新读者吓得不敢习读 。”汉语的词语之所以音节简短,是因为解决同音混淆的途径,除了与英语等一样依靠语音区别外,又多了一个办法,就是汉字的字形区别作用 。随便列举一些同音词,如:“肃静”与“素净”,“就是”与“旧式”,“著名”与“注明”,“案件”与“暗箭”等皆是 。只要一见汉字,皆不会有同音混淆 。在听广播或听老师讲课时,可以根据上下文,立刻确定与语音对应的汉字,马上避免同音混淆 。再说使汉语构词灵活 。这个构词灵活,是指只需应用数量有限的汉字,足以构造人们所需要的应有尽有的词语 。汉字数量看来很多,如《现代汉语词典》所收10000多个字中,82%的字是用不上的,1977年,语言学家连续45天统计四份香港报纸上的汉字,其总字数达1411088个,所得不同单字只有4687个;其中,3650个字的出现频度,占总字数的99.8% 。我国家语委1988年公布的常用字,是3500个字 。因此,不论大陆还是海外,常用字不过3650个左右 。不仅如此,专家还发现汉字中高频度使用的字又是非常集中 。在他那次统计所得的3650个字中,有1000个字的出现频度占总字数的88.8%;再加1000个字,即2000个字的出现频度就达97.4% 。因此,掌握这些单字,总不能比掌握数倍于它的英语单词更困难 。