朱弁传


朱弁传

文章插图
朱弁传选自《宋史·朱弁传》
【朱弁传】朱弁,字少章,徽州婺源人 。少颖悟,读书日数千言 。既冠,入太学,晁说之见其诗,奇之 。靖康之乱,家碎于贼,弁南归 。
基本介绍中文名:选自《宋史·朱弁传》
原文朱弁①,字少章,徽州婺源人 。少颖悟,读书日数千言 。既冠,入太学,晁说之见其诗,奇之 。靖康之乱,家碎于贼,弁南归 。建炎初,议遣使问安两宫,弁奋身自献 。至云中,见粘罕,邀说甚切 。粘罕不听,使就馆,守之以兵 。弁复与书,言用兵讲和利害甚悉 。绍兴二年,金人忽遣宇文虚中来,言和议可成,当遣一人诣元帅府受书还,虚中欲弁与正使王伦探策决去留 。弁曰:“吾来,固自分必死,岂应今日觊幸先归 。愿正使受书归报天子,成两国之好,则吾虽暴骨外国,犹生之年也 。”伦将归,弁请曰:“古之使者有节以为信,今无节有印,印亦信也 。愿留印,使弁得抱以死,死不腐矣 。”伦解以授弁,弁受而怀之,卧起与俱 。金人迫弁仕刘豫,且怵之曰:“此南归之渐 。”弁曰:“豫乃国贼,吾尝恨不食其肉,又忍北面臣之,吾有死耳 。”金人怒,绝其饩遗以困之 。弁固拒驿门,忍饥待尽,誓不为屈 。金人亦感动,致礼如初 。久之,复欲易其官,弁曰:“自古兵交,使在其间,言可从从之,不可从则囚之、杀之,何必易其官?吾官受之本朝,有死而已,誓不易以辱吾君也 。”且移书耶律绍文等曰:“上国之威命朝以至,则使人夕以死,夕以至则朝以死 。”又以书诀后使洪皓曰:“杀行人非细事,吾曹遭之,命也,要当捨生以全义尔 。”乃具酒食,召被掠士夫饮,半酣,语之曰:“吾已得近郊某寺地,一旦毕命报国,诸公幸瘗②我其处,题其上曰‘有宋通问副使朱公之墓’,于我幸矣 。”众皆泣下,莫能仰视 。弁谈笑自若,曰:“此臣子之常,诸君何悲也?”金人知其终不可屈,遂不复强 。译文【参考译文】朱弁的字叫少章,是徽州婺源人 。年轻时很聪明,每天读书几千字 。成人后,进了太学,晁说之见到他的诗,对他的才能很惊奇 。靖康之乱中,他的家庭碎于贼手,朱弁向江南逃奔 。建炎初年,朝廷商议派遣使者问安两宫皇帝,朱弁挺身自荐 。到了云中,见了黏罕,请求和劝告的语言十分恳切 。黏罕不听,让他回客店,派士兵来看守他 。朱弁又给黏罕写信,所说的用兵与讲和的利害关係,十分详细 。绍兴二年,金人忽然派遣宇文虚中来,说和议可行,应当派一人到元帅府去接受国书回国,虚中想让朱弁与正使王伦商量决定谁去谁留 。朱弁说:“我来了以后,本来就準备死了,哪里希望今天有机会先回去 。希望您这个正使接受国书回去稟告天子,结成两国的友好关係,那幺即使我将来尸骨暴露在外国,也永远感到像活着一样 。”王伦将回去时,朱弁请求说:“古代的信使都有符节作为信物,现在没有符节,但是有官印在,官印也是信物呀 。希望留下官印,让我朱弁能够抱着它而死,死了也是不朽的 。”王伦解下来交给了朱弁,王弁接受后藏在怀里,和它同睡同起 。金人逼朱弁到刘豫那里当官,并且引诱他说:“这是你回国的第一步 。”朱弁说:“刘豫是国贼,我曾经恨不得吃了他的肉,又怎幺能忍受面向北做他的大臣,我只有等着死而已 。”金人发怒,中断了食物供应来逼迫他 。朱弁坚决地在驿站门口抗拒,忍受饥饿等待着死亡,坚决不屈服 。金人也被他感动了,像原来一样地礼待他 。过了很久,又想调动他的官职,朱弁说:“自古两国交兵,使者处在中间,话可让他听从的就让他听从,不可让他听从的就关押他,杀掉他,何必换他的官职?我的官是在自己的朝廷里接受的,我只有一死罢了,绝不答应换官来使我们的国君受辱 。”并且写下文书转交耶律绍文等说:“:“您国封我官职的命令早晨来到,那幺我就晚上死,晚上来到就早晨死 。”又写信给后任的使者洪皓向他诀别说:“杀掉使者不是小事,我们如果赶上,是命中注定的,我们应当捨生来全义 。”于是就準备了酒菜,召集被扣留的士大夫喝酒,酒饮半酣,朱弁告诉他们说:“我已经看好近郊的一个墓地,一旦我牺牲报国,诸位请把我埋在那个地方,在上面写上‘有宋通问副使朱公之墓’,我就很满意了 。”众人都流下了眼泪,不能抬起头来 。朱弁谈笑自如,说:“这是做臣子的常情,诸位悲痛什幺呢?”金人知道他终不可屈,于是也就不再强迫他了 。注释①朱弁(1085~1144),字少章,今江西婺源人,朱熹族叔祖 。建炎中,以通问副使赴金,为金拘留 。绍兴初,金人逼仕伪齐,誓死不屈,被留十六年始得归 。② 瘗:深埋入地 。