明朝剧作家汤显祖代表作 牡丹亭还魂记( 三 )


明朝剧作家汤显祖代表作 牡丹亭还魂记

文章插图
外国演出1.美国导演彼得·塞勒斯依据《牡丹亭》英文全译本,由谭盾作曲,华文漪、黄鹰等主演,执导了具有西方特色的歌剧版《牡丹亭》,全剧长达三个小时,于1998年5月在维也纳首演,而后又在巴黎、罗马、伦敦等地巡演,并于1999年在美国作了最后一场演出 。
明朝剧作家汤显祖代表作 牡丹亭还魂记

文章插图
2.在《牡丹亭》问世400周年的时候,由美国华人、纽约大学艺术学院客座教授陈士争执导,上海崑剧团排演的《牡丹亭》于1999年7月在美国纽约林肯中心首演 。3.2001年,联合国教科文组织宣布中国崑曲列入“世界非遗” 。为了传播崑曲艺术,更为了这份崑曲情结,2004年4月,由作家白先勇主持製作 。两岸三地艺术家携手打造的“青春版”崑曲《牡丹亭》开始在世界巡演 。出版信息该剧完成于明万曆二十八年(1598),但直到明万曆四十五年(1617)才刻版问世,书分上下2卷,共55出 。万曆原版《牡丹亭还魂记》有戊戌清远道人题词及丁巳季夏石林居士书于消夏轩的序 。且在清远道人题词之后,有“程子美刻”4字,各卷之下题“明临川汤显祖若士编”,总计附图40幅 。此外该剧还被译成多种文字介绍到国外 。《牡丹亭》最早的英译本是1939年阿克顿选译的《牡丹亭》中的“春香闹学”,载《天下月刊》第八期1月号 。1980年,美国柏克莱大学的白之教授是第一位将《牡丹亭》全英译本介绍给西方的学者 。德国洪涛生翻《牡丹亭》1933年由北京出版社出版,全译本1937年分别由苏黎士出版社和莱比锡拉舍尔出版社 。日译本有两种版本 。此外还有多种单折的译本 。作者简介汤显祖(1550—1616),江西临川人,明代戏曲家,字义仍,号海若,又号若士,别署清远道人 。早有才名,21岁中举人,34岁进士及第 。先后任南京太常寺博士、詹事府主簿、礼部祠祭司主事等 。因上奏《论辅臣科臣疏》,激烈抨击朝政,谪广东徐闻县典史 。两年后调任浙江遂昌知县,抑制豪强,关心民生疾苦,颇多善政 。49岁弃官还乡,致力戏曲创作 。汤显祖深受“左派王学”影响,反对程朱理学,批判拟古主义的文学,追求个性解放 。其创作成就主要在戏曲上,代表作有《牡丹亭》、《紫钗记》、《南柯记》、《邯郸记》,合称“玉茗堂四梦”(又名“临川四梦”),诗文有《玉茗堂全集》等 。