英语专业八级:英汉互译


英语专业八级:英汉互译

文章插图
英语专业八级:英汉互译【英语专业八级:英汉互译】《英语专业八级:英汉互译》是2010年6月1日世界图书出版公司出版的图书,作者是张光明 。
基本介绍书名:英语专业八级:英汉互译
ISBN:9787510022890
出版社:世界图书出版公司
出版时间:2010年6月1日
图书信息出版社: 世界图书出版公司; 第1版 (2010年6月1日)丛书名: 北京环球时代学校英语专业八级考试点睛丛书平装: 262页正文语种: 简体中文, 英语开本: 32ISBN: 9787510022890, 7510022894条形码: 9787510022890尺寸: 20.6 x 14.4 x 1.2 cm重量: 259 g作者简介张光明教授,博士生导师 。早年留学英国,美国麻萨诸塞大学高级访问学者,南京翻译家协会、江苏翻译工作者协会会员,曾任《外语研究》编委、中国译协军事科学翻译委员会委员,已发表英汉翻译方面的论文数十篇,出版着作十余部 。译着二百多万字,编着若干部 。曾获全军院校育才银奖、全军院校军队级教学成果一等奖,国家级教学成果二等奖等 。内容简介《英语专业八级:英汉互译》特点:英语专业八级考试有明确的考试大纲和样题(2004年2月修订出版):出题较为规範,从十几年来的实际情况来看,专八试题呈现出明显的规律性:试卷稳定性强,作为对教育部教学大纲执行情况的检查手段之一,一个国家级的考试,英语专业八级考试必须也只能保持稳定性 。因其被视为最难,所以其考试内容也就有一定的限度 。世界上的难事其实并不多,也就那幺有限的几桩,即所谓“知其难便不难”,难易相成 。也就是宫玉波教授所说的“年年岁岁题相似,岁岁年年题不同” 。目录第1部分 汉译英第一章 汉译英部分综合分析第一节 汉译英的要求第二节 汉译英的题材与体裁第三节 历年考试学生常见错误分析第二章 汉语基本句式的英译第一节 汉语基本句式及其英译第二节 汉语句式英译常见问题分析第三节 各种句式翻译练习及提示第四节 各种句式翻译练习参考译文第三章 词语翻译第一节 词语选择第二节 词语增补第三节 词语省略第四节 词类转换第五节 辞彙翻译综合练习第六节 辞彙翻译综合练习参考译文第2部分 英译汉第一章 英译汉部分综合分析第一节 英译汉的要求第二节 英译汉的题材与体裁(一)历年汉译英试卷题材与体裁分布(二)评分标準第三节 历年考试学生常见错误分析第二章 基本英汉蠢译技巧第一节 词义的理解与表达第二节 英译汉中的词类转换第三节 词组的翻译技巧及其他第四节 从上下文判断词义第五节 英汉翻译中的语法分析第六节 长句的处理与翻译第七节 否定含义的理解与表达第3部分 真题翻译与评分横论第一章 历年汉译英真题第二章 历年英译汉真题第4部分 翻译专项练习第一章 汉译英第二章 英译汉