陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析


陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析

文章插图
【陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析 关于陆游十一月四日风雨大作原文翻译及赏析】1、原文:僵卧孤村不自哀 , 尚思为国戍轮台 。夜阑卧听风吹雨 , 铁马冰河入梦来 。
2、翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里 , 没有为自己的处境而感到悲哀 , 心中还想着替国家守卫边疆 。深夜里 , 我躺在床上听到那风雨的声音 , 迷迷糊糊地梦见 , 自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场 。
3、赏析:诗的前两句直接写出了诗人自己的情思 。“僵卧”道出了诗人的老迈境况 , “孤村”表明与世隔绝的状态 , 一“僵”一“孤” , 凄凉之极 , 为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度 , 已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上 , 而是“尚思为国戍轮台” , 犹有“老骥伏枥 , 志在千里”的气概 。但是 , 他何尝不知道现实是残酷的 , 是不以人的意愿为转移的 , 他所能做的 , 只是“尚思”而已 。这两句集中在一个“思”字上 , 表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化 , 集中在一个“梦”字上 , 写得形象感人 。诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻 , 以梦的形式再现了“戍轮台”的志向 , “入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌 , 一腔御敌之情只能形诸梦境 。但是诗人一点也“不自哀” , 报国杀敌之心却更强烈了 。日有所思 , 夜有所梦 。因此 , “铁马冰河”的梦境 , 使诗人强烈的爱国主义的思想感情得到了更充分的展现 。