双语阅读|关于第五大洋-“新”南大洋,我们需要了解的5件事 万物探索中国之最

双语阅读

Located at the Southernmost end of Earth, the Southern Ocean surrounds Antarctica like a gigantic ring. Sometimes called the AntArctic Ocean, its currents flow around the continent in enormous spirals, pushing large amounts of cold water into the other oceans.
位于地球最南端的南大洋像一个巨大的环一样包围着南极洲 。有时被称为南极洋 , 它的洋流以巨大的螺旋状环绕南极大陆 , 将大量的冷水推入其他海洋 。
It's not often we add a new geographical feature to the map of the world. For the past century, we've impressed upon our grade-schoolers that there are four major bodies of salt water on our planet: the Arctic, Atlantic, Indian and Pacific oceans. These oceans are connected to one another but divided by the world's seven continents.
我们很少在世界地图上添加新的地理特征 。在过去的一个世纪里 , 我们给小学生们留下了深刻的印象:我们的星球上有四个主要的咸水水体:北冰洋、大西洋、印度洋和太平洋 。这些海洋彼此相连 , 却被世界上的七大洲所分割 。
But scientists have long recognized a fifth ocean, called the Southern Ocean. In 1937, the body of water surrounding Antarctica was recognized by the International Hydrographic Organization (IHO), only to be stripped of its status by the organization in 1953. In the U.S., the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) has recognized the fifth ocean since 1999, but now the international scientific community has taken the Southern Ocean public. The recognition of the world's fifth ocean, made official on June 8, which was World Oceans Day, was made to increase awareness of the need for conservation in a region where industrial fishing has all but destroyed populations of endemic fish species over the last few decades.
但科学家们很早就发现了第五大洋 , 称为南大洋 。1937年 , 国际水道测量组织(IHO)承认了南极洲周围的水域 , 但在1953年被该组织剥夺了这一地位 。美国国家海洋和大气管理局(NOAA)从1999年开始承认了第五大洋 , 但现在国际科学界已经公开了南大洋 。6月8日是世界海洋日 , 这一天是世界第五大洋的正式承认日 。在过去几十年里 , 工业化捕鱼几乎摧毁了该地区的特有鱼类种群 , 此举旨在提高人们对保护该地区的必要性的认识 。
Here are 5 things to know about the Southern Ocean: 以下是关于南大洋需要了解的5件事:
Contents 目录
It Used to Be Part of the Pacific Ocean 它曾经是太平洋的一部分It's the Second Smallest Ocean in the World 它是世界上第二小的海洋It's Separated From Other Oceans by Currents, Not Continents 它与其他海洋的分隔是洋流 , 而不是大陆It's Home to a Unique and Fragile Ecosystem 这里有着独特而脆弱的生态系统It's Time to Recognize the Southern Ocean 是时候认识南大洋了1. It Used to Be Part of the Pacific Ocean 它曾经是太平洋的一部分Since James Cook explored the southern latitudes in the 1770s, people have disagreed about whether or how to distinguish the Southern Ocean from the other water bodies it touches. At different points in history it has been lumped in with the Indian and Atlantic oceans, but most recently the Pacific Ocean.
自从詹姆斯·库克(James Cook)在18世纪70年代探索了南纬地区以来 , 关于是否或如何将南大洋与它所接触的其他水体区分开来 , 人们一直存在分歧 。在历史的不同时期 , 它曾被归为印度洋和大西洋 , 但最近被归为太平洋 。
2. It's the Second Smallest Ocean in the World 它是世界上第二大海洋The Southern Ocean sits at the southernmost end of our planet, hugging the coasts of Antarctica up to 60 degrees south latitude, which means it doesn't even touch the southernmost point of South America, which is way down there. Only the Arctic Ocean is smaller.