迢迢牵牛星的意思翻译 迢迢牵牛星的翻译


迢迢牵牛星的意思翻译 迢迢牵牛星的翻译

文章插图
《迢迢牵牛星》的翻译:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星 。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停 。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨 。只隔了道清清浅浅的银河,两界相离也没有多远 。相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望 。
迢迢牵牛星的意思翻译 迢迢牵牛星的翻译

文章插图
《迢迢牵牛星》原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。
纤纤擢素手,札札弄机杼 。
终日不成章,泣涕零如雨 。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语 。
《迢迢牵牛星》注释1、迢(tiáo)迢:遥远的样子 。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东 。
2、皎皎:明亮的样子 。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对 。河汉,即银河 。
3、纤纤:纤细柔长的样子 。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思 。素:洁白 。
4、札(zhá)札:象声词,机织声 。弄:摆弄 。杼(zhù):织布机上的梭子 。
5、章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛 。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布 。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布 。而这里则是说织女因相思,而无心织布 。
6、涕:眼泪 。零:落下 。
7、清且浅:清又浅 。
8、相去:相离,相隔 。去,离 。复几许:又能有多远 。
9、盈盈:水清澈、晶莹的样子 。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌 。”一水:指银河 。间(jiàn):间隔 。
10、脉(mò)脉:含情相视的样子 。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意 。
迢迢牵牛星的意思翻译 迢迢牵牛星的翻译

文章插图
《迢迢牵牛星》赏析《迢迢牵牛星》描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦 。
这首诗感情浓郁,真切动人 。全诗以物喻人,构思精巧 。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙 。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦 。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨” 。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写 。这样,人物就在这样的描写中跃然而出 。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀 。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识 。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情 。全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调 。
《迢迢牵牛星》创作背景牵牛和织女本是两个星宿的名称 。在中国,关于牵牛和织女的民间故事起源很早 。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的 。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女 。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了 。曹植《九咏》曰 “牵牛为夫,织女为妇 。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载 。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型 。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成 。