登高翻译 原文跟赏析是怎样的


登高翻译 原文跟赏析是怎样的

文章插图
登高翻译 原文跟赏析是怎样的 (1)、翻译:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋 。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来 。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台 。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯 。
(2)、原文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回 。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 。万里悲秋常作客,百年多病独登台 。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯 。
【登高翻译 原文跟赏析是怎样的】(3)、杜甫的《登高》总体上给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事,使人读来,感伤之情喷涌而出,如火山爆发而一发不可收拾 。