occurred off occurred

Hello, everyone!
欢迎大家和地呱一起读英文原著,学习地道英语表达!
读英文原著,可以为自己营造一种纯英语的语言环境,跟着故事情节的走向,帮助你更直观而生动的学习最纯正的英语表达 。
童话英语原著中的语言,词汇相对简单实用,表达生动有趣,是作为开启你纯英语阅读的一种不错的选择 。

occurred off occurred

文章插图
图片来源:百度图片
《爱丽丝梦游仙境》Alice in Wonderland,是英国童话作家Lewis Carroll的代表作品,通过描绘出的一个虚化童趣的世界,表达了最纯真的人生道理 。
废话不多说,下面就开始我们的第一节的学习吧!
一、 原句再现进入Chapter1——Down the Rabbit-Hole(掉进兔子洞),百无聊赖的小女孩Alice,突然间看到了一只举止奇怪的兔子,于是有了如下的心里活动:
occurred off occurred

文章插图
图片来源:百度图片
原文:
Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it,
译文:
爱丽丝禁不住跳了起来,她突然反应过来:自己从来没有见过穿着有口袋背心的兔子,更未见过兔子从口袋里拿出表来,
二、 英语解析原文中出现的to one&39;s feet,常常用来形容“站起起来、起立”的意思 。它可以灵活地和很多动词搭配使用 。
如get to one&39;s feet,形容“起立”;
如jump to one&39;s feet,则形容“跳了起来”;
occurred off occurred

文章插图
图片来源:百度图片
随后出现的经典句型it flashed across her mind that+clause 。
flash作动词,通常表示“闪光、闪烁”,当用来形容人的想法、记忆时,则表示“(某人)突然想到” 。常常表达为thoughts/memories flash across/through one&39;s mind.

但在原文中,我们发现flash的主语并不是“想法”,而是it,为什么会这样呢?
这种用法其实在英语表达中很常见 。
句子中flash真正的主语,其实是that后面的从句,即Alice的具体心里活动 。但因为它实在太长了,放在flash前面就有种头重脚轻的感觉,所以就使用it作为它的形式主语 。
三、 趣味延伸英语表达中,形容“某人突然想起、回忆起”的句式还有很多供你选择 。
occur to sb
occur[??k??(r)] 作动词,通常表示“发生、出现” 。当用于an idea or a thought occurs to sb,则形容“一个想法出现在某人的大脑中” 。
e.g. An idea occurred to him when we were in lost.
译:当我们一筹莫展时,他想到了一个主意 。
cross one&39;s mind
cross作动词,形容“掠过、穿过”,如朴树的那首歌里写的“我曾经跨过山和大海”中的“跨过”,可以说cross the sea/mountains 。
如果形容“一个想法掠过脑海”,则可以表达为cross one&39;s mind 。
e.g. It crossed my mind that he might leave me.
译:我突然想到他可能会离开我 。
pop into one&39;s mind
类似的,pop作动词,可以形容“突然出现”,如果形容an idea or a thought pops into one&39;s mind,则强调“突然想到” 。
同样是上面的例句,我们可以改写为:
e.g. An idea popped into his mind when we were in lost.
译:当我们一筹莫展时,他想到了一个主意 。
以上就是今天的内容!
我是@英语小地呱
关注我[来看我][来看我]
【occurred off occurred】每天和地呱一起读原著,学英语!