房玄龄文言文翻译 译文讲解


房玄龄文言文翻译 译文讲解

文章插图
房玄龄文言文翻译 译文讲解 (1)、译文:房乔,字玄龄,是齐州临淄人 。小时候就很聪明,广泛地阅读了经书、史书 。工于草书和隶书,善于写文章 。十八岁时,被本州推举为进士,朝廷授予羽骑尉的官职 。父亲生病绵延十个月,玄龄的心思全部用在父亲的药物和膳食上,不曾脱衣服睡过一次好觉 。太宗攻占渭水北边的土地,玄龄驱马到军门求见 。
【房玄龄文言文翻译 译文讲解】(2)、太宗一见他,就像老朋友一样,让他代理渭北道行军记室参军 。玄龄已经遇到了知己的人,偏用尽自己的全部心力,知道的没有不马上去做的 。每次平定贼寇,众人争着去寻找珍宝古玩,只有玄龄先接受杰出人物,安置到幕府中 。当有谋臣猛将,都跟他们暗中互相结交,各人都表示愿为太宗竭尽死力 。玄龄在李市民秦王府中十多年,常负责管理文牍,每逢写军书奏章,停马立即可成 。文字简约义理充足 。一开始就不用草稿 。
(3)、高祖曾经对侍臣说:“这个人深重地了解机宜,足能委以重任 。每当替我儿陈说事务,一定能了解人的心理,千里之外,好像对面说话一样 。”隐太子李建成因为玄龄、如晦为太宗亲近礼遇,很憎恶他们,在高祖面前说他们的坏话,因此玄龄跟如晦一起被驱斥 。隐太子(太子李建成的谥号)将要发动兵变时,太宗令长孙无忌召玄龄和如晦,叫他们穿道士的服装,暗中带进内阁商量大事 。等到太宗成为太子之后,提升玄龄担任太子右庶子,赐绢五千匹 。贞观元年,玄龄代萧瑀为中书令 。太宗论功行赏,把玄龄跟长孙无忌、杜如晦、尉迟敬德、侯君集五人作为第一等,进爵为邢国公,赐实封千三百户 。
(4)、贞观三年,任命他为太子少师,他坚决推辞不接受,代理太子詹事,兼礼部尚书 。第二年,代长孙无忌为尚书左卜射,改封魏国公,监编国史 。已担任总领百司的官职以后,日夜虔诚恭敬,用尽全部的心力,不想让每一个人才失去应当处的位置 。听到他人的长处,好像自己拥有一样高兴 。他对行政事务明晰练达,并且用文献经典来加以整治 。
(5)、他审查修订法令,意在宽容和平稳 。他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,看他的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥,议论的人都称赞他是良相 。高宗成为太子之后,加玄龄为太子太傅,仍或主持门下省事务,监管编撰国史像原来那样 。不久因撰写《高祖太宗实录》成,赐下玺书表彰,赐物一千五百段 。这一年,玄龄因继母去世丁忧服丧离开职位,朝廷特地下诏在昭陵赐给他墓地 。不久,他又从回本官职位 。太宗亲征辽东时,命玄龄在京城留守,亲手写诏书说:“你担负萧何一样的重任,我没有后顾之忧了 。”军队的兵器、战士的粮食,都交给他下令处置调发 。玄龄多次上书说不可轻敌,尤应当警惕小心 。不久跟中书侍郎褚遂良受诏重编《晋书》 。贞观二十三年,皇上驾临玉华宫,当时玄龄老病复发,皇上下诏令他睡在总留台 。到他渐渐病重,玄龄追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇帝御座才下轿 。太宗对他流泪,玄龄也感伤悲咽得不能自我控制 。下诏派名医救治 。掌管皇帝膳食的官员每天对他供应御膳 。如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,就变得满面凄怆 。后病情加重,就凿开宫墙开门,多次派宦官问候 。皇上又亲自光临,握手叙别,悲不能忍;皇太子也去跟他诀别 。不久去世,享年七十 。朝廷三日不上朝 。