楚庄王欲伐陈原文及翻译 楚庄王欲伐陈( 二 )


智伯还是想袭击卫国,处心积虑地假装逐出他的太子,让他逃奔卫国 。南文子说:“太子颜是个好人,智伯又很宠爱他,他没有犯什么大罪却逃亡出来,这其中必有蹊跷 。”南文子让人到边境迎接人,并告诫道:“如果太子的兵车超过五辆,就要慎重,千万不要让他入境 。”智伯听说后,无可奈何,只好打消了偷袭卫国的念头 。

楚庄王欲伐陈原文及翻译  楚庄王欲伐陈

文章插图
10. 楚庄王欲伐陈,使人视之
译文:楚庄王想要去讨伐陈国,派人到陈国侦察 。
使者(回来以后)说:“陈国不能够讨伐 。”楚庄王说:“什么缘故呢?”(使者)回答说:“(陈国)城墙筑得高,护城河挖得深,积蓄的财粮很多呀 。”
宁国说:“陈国可以讨伐 。陈国是个小国家,却财粮积蓄很多,(这)是(因为)赋税沉重,那么老百姓一定会怨恨君主!城墙筑得高,护城河挖得深,那么老百姓力气用到衰竭了 。
派军队去讨伐它,陈国是可以攻下的 。”楚庄王采纳了宁国的建议,于是攻下了陈国 。
伐:讨伐 ,攻打 。使:派遣,让 。
视:侦察 。陈:国名 。
故:缘故,原因 。城郭:城墙 。
城:内城,郭:外城 。洫:护城河 。
沟洫:壕沟 。宁:使 。
.安宁宁国:楚国大臣 。罢:通“疲”,疲惫 。
听:听从 。上:统治者,即陈国国君 。
遂:于是,就 。使:派 。
赋敛:赋税 。夫(fú):语气词 。
楚庄王欲伐陈文言文翻译
楚庄王欲伐陈
【原文】楚庄王欲伐陈,使人视之 。使者曰:“陈不可伐也 。”庄王曰:“何故?”对曰:“城郭高,沟洫深,蓄积多也 。”宁国曰:“陈可伐也 。夫陈,小国也,而蓄积多,赋敛重也,则民怨上矣 。城郭高,沟洫深,则民力疲矣 。兴兵伐之,陈可取也 。”庄王听之,遂取陈焉 。
选自《吕氏春秋》(吕不韦编写)
【译文】楚庄王想要去讨伐陈国,派人到陈国侦察 。使者(回来以后)说:“陈国不能够讨伐 。”楚庄王说:“什么缘故呢?”(使者)回答说:“(陈国)城墙筑得高,护城河挖得深,积蓄的财粮很多呀 。”宁国说:“陈国可以讨伐 。陈国是个小国家,却财粮积蓄很多,(这)是(因为)赋税沉重,那么老百姓一定会怨恨君主!城墙筑得高,护城河挖得深,那么老百姓力气用到衰竭了 。派军队去讨伐它,陈国是可以攻下的 。”楚庄王采纳了宁国的建议,于是攻下了陈国 。
楚庄王欲伐陈原文及翻译  楚庄王欲伐陈

文章插图
楚庄王欲伐陈,使人视之.翻译
译文:楚庄王想要去讨伐陈国,派人到陈国侦察.使者(回来以后)说:“陈国不能够讨伐.”楚庄王说:“什么缘故呢?”(使者)回答说:“(陈国)城墙筑得高,护城河挖得深,积蓄的财粮很多呀.”宁国说:“陈国可以讨伐.陈...
荆庄王伐陈文言文翻译
1. 荆庄王欲伐陈 译文
原文:
荆庄王欲伐陈,使人视之 。使者曰:“陈不可伐也 。”庄王曰:“何故?”
对曰:“城郭高,沟洫深,蓄积多也 。”宁国曰:“陈可伐也 。夫陈,小国也,
而蓄积多,赋敛重也, *** 怨上矣 。城郭高,沟洫深, *** 力罢矣 。兴兵伐之,
陈可取也 。”庄王听之,遂取陈焉 。
楚庄王欲伐陈原文及翻译  楚庄王欲伐陈

文章插图
译文:
荆庄王想攻打陈国,派人去侦察 。侦察的人说:“陈国不能攻打 。”庄王说:“为什么?”回答说:“城墙十分高,沟很深,储备非常充足 。”宁国说:“陈国可以攻打 。那陈国,是一个小国,但储备多,赋税严重,国民最埋怨的事情 。城墙高,沟深,那是百姓的力气 。起兵攻打它,能夺取陈国 。”庄王听了,后来夺取了陈国 。