文章插图
春望杜甫翻译和赏析 春望杜甫翻译和赏析分别是啥 (1)、译文
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密 。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战 。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金 。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了 。
(2)、赏析
此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思 。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮 。
“国破山河在,城春草木深 。”诗篇一开头便描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜 。诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经荡然无存了 。一个“破”字使人怵目惊心,继而一个“深”字又令人满目凄然 。诗人写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗创造了一片荒凉凄惨的气氛 。
“国破”和“城春”两个截然相反的意象,同时存在并形成强烈的反差 。“城春”当指春天花草树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于“国破”,国家衰败,国都沦陷而失去了春天的光彩,留下的只是断垣残壁,只是“草木深” 。“草木深”三字意味深沉,表示长安城里已不再是市容整洁、井然有序了,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂生 。这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲 。
“感时花溅泪,恨别鸟惊心 。”花无情而有泪,鸟无恨而惊心,花鸟是因人而具有了怨恨之情 。春天的花儿原本娇艳明媚,香气迷人;春天的鸟儿应该欢呼雀跃,唱着委婉悦耳的歌声,给人以愉悦 。“感时”、“恨别”都浓聚着杜甫因时伤怀,苦闷沉痛的忧愁 。这两句的含意可以这样理解:我感于战败的时局,看到花开而潸然泪下;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战 。人内心痛苦,遇到乐景,反而引发更多的痛苦,就如“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”那样 。杜甫继承了这种以乐景表现哀情的艺术手法,并赋予更深厚的情感,获得更为浓郁的艺术效果 。诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美好的景象,越会增添内心的伤痛 。这联通过景物描写,借景生情,移情于物 。表现了诗人忧伤国事,思念家人的深沉感情 。
“烽火连三月,家书抵万金 。”诗人想到:战火已经连续不断地进行了一个春天,仍然没有结束 。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要持续多久 。又想起自己流落被俘,扣留在敌军营,好久没有妻儿的音信,他们生死未卜,也不知道怎么样了 。要能得到封家书该多好啊 。“家书抵万金”,含有多少辛酸、多少期盼,反映了诗人在消息隔绝、久盼音讯不至时的迫切心情 。战争是一封家书胜过“万金”的真正原因,这也是所有受战争追害的人民的共同心理,反映出广大人民反对战争,期望和平安的美好愿望,很自然地使人产生共鸣 。
“白头搔更短,浑欲不胜簪 。”烽火连月,家书不至,国愁家忧齐上心头,内忧外患纠缠难解 。眼前一片惨戚景象,内心焦虑至极,极无聊赖时刻,搔首徘徊,意志踌躇,青丝变成白发 。自离家以来一直在战乱中奔波流浪,而又身陷于长安数月,头发更为稀疏,用手搔发,顿觉稀少短浅,简直连发簪也插不住了 。诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰老 。“白发”是愁出来的,“搔”欲解愁而愁更愁 。头发白了、疏了,从头发的变化,使读者感到诗人内心的痛苦和愁怨,读者更加体会到诗人伤时忧国、思念家人的真切形象,这是一个感人至深、完整丰满的艺术形象 。
- 翻译专业就业前景 翻译专业就业前景很好
- 使至塞上翻译全文 使至塞上译文和注释
- 英语作文介绍自己带翻译 英语作文介绍自己范文
- 曾子曰吾日三省吾身全文翻译 曾子曰吾日三省吾身全文及翻译
- baby什么意思翻译 baby什么意思 baby什么意思网络用语
- 梁甫行原文及翻译 作者是谁
- 智子疑邻文言文翻译 智子疑邻译文
- 邹忌讽齐王纳谏翻译及原文 邹忌讽齐王纳谏翻译及原文欣赏
- 晋平公问于师旷曰全文翻译 关于晋平公问于师旷曰全文翻译
- 出塞王昌龄翻译 《出塞》的原文以及翻译是啥