春节用英语怎么写单词 春节用英语怎么说 过春节用英语怎么说

今年春节 , 包括政要在内的很多外国人向华人拜年 , 不少人的祝贺语是“Happy Lunar New Year” 。对此 , 上海市天文学会副秘书长、上海天文馆建设指挥部展示教育主管施韡觉得 , 农历新年译作“Lunar New Year”并不准确 。这是什么原因呢?正确的英文翻译是什么?
Lunar的意思是“月亮的” , 然而农历并不是纯阴历 , 而是阴阳合历 。施韡介绍 , 如今各个国家和民族采用的历法有三大类——阳历、阴历、阴阳合历 。
阳历是以“回归年”即地球公转周期为参考标准的历法 。使用最广的阳历当属公历 , 这部历法以公元纪年 , 平年365天 , 闰年366天 , 每400年中设97个闰年 , 目的是让每年的平均长度与“回归年”周期365.2422天相吻合 。
阴历是以“朔望月”即月相变化周期为参考标准的历法 。这类历法不考虑地球公转的因素 , 以一个“朔望月”平均29.5306天为单位累加 , 一年为354天或355天 , 比阳历一年少10天或11天 。这个误差累积3年 , 就相当于阳历的一个月 , 所以会出现“寒暑颠倒”的情况 , 如7月寒冬、1月酷暑 。
阴阳合历是兼顾“回归年”和“朔望月”两个周期的历法 。遵循前一个周期的目的 , 是反映季节按时更替 , 避免“寒暑颠倒” , 并指导农业、渔业和牧业;遵循后一个周期的目的 , 是反映月相 , 便于纪日和纪时 , 并指导农业、渔业和牧业 , 沿海沿江地区还能将其与潮汐关联 。
我国农历就是阴阳合历 。这部历法是如何实现“阴阳调和”的呢?主要靠二十四节气和置闰法则 。二十四节气是农历中“阳”的部分 , 它们是太阳周年视运动轨迹(可以理解为地球公转轨道)上的24个等分点 , 与月球无关 。

春节用英语怎么写单词 春节用英语怎么说 过春节用英语怎么说

文章插图
置闰法则是为了保证在一个较长时期中 , 阳历与阴历在长度上一致 。上海汉未央传统文化促进中心创始人、复旦大学历史系硕士姚渊介绍 , 早在先秦时期 , 华夏先民就根据大量的观测数据提出了“三年一闰”“五年再闰”法则 , 最终发现了“十九年七闰”这一理想周期 , 即每19年补入7个闰月 , 共得235个“朔望月”(12×19+7=235) , 总时长6939.6910天(29.5306×235=6939.6910) 。而19个“回归年”的总时长是6939.6018天(365.2422×19=6939.6018) , 与前者几乎完全一致 。
春节用英语怎么写单词 春节用英语怎么说 过春节用英语怎么说

文章插图
由此可见 , 称农历新年为“Lunar New Year”并不准确 。那么 , 农历新年的英文译名应该是什么呢?施韡认为可以是“Chinese New Year” 。他解释说 , 东亚、东南亚有不少国家受中华文化影响 , 但据他了解 , 以农历正月初一为新年第一天的国家只有越南 。如果考虑到越南人的感受 , 可以把越南新年称为“Vietnamese New Year” 。而外国人向华人拜年时 , 完全可以说“Happy Chinese New Year” 。
外国人拜年还可以说“Happy Spring Festival” 。“Spring Festival”是“春节”的标准英文翻译 , 中国天文学会天文名词审定委员会对此早有定论 , 相关译名收录于《英汉天文学名词》一书 。
栏目主编:黄海华 文字编辑:俞陶然 题图来源:新华社
图片来源:新华社、天文茶餐厅【春节用英语怎么写单词 春节用英语怎么说 过春节用英语怎么说】来源:作者:俞陶然