翻译虽不可以尔至心尚之汝其慎哉吾复何言 与子俨等疏原文段选及翻译


翻译虽不可以尔至心尚之汝其慎哉吾复何言 与子俨等疏原文段选及翻译

文章插图
翻译虽不可以尔至心尚之汝其慎哉吾复何言 与子俨等疏原文段选及翻译 (1)、“虽不能尔至心尚之汝其慎哉吾复何言”的意思为:虽然我们达不到那样高的境界,但应当以至诚之心崇尚他们的美德 。你们要谨慎做人啊,我还有什么话好说呢!
出自晋宋之际文学家陶渊明《与子俨等疏》,原文选段:
(2)、然汝等虽不同生,当思四海皆兄弟之义 。鲍叔,管仲,分财无猜;归生、伍举,班荆道旧;遂能以败为成,因丧立功 。他人尚尔,况同父之人哉!颖川韩元长,汉末名士,身处卿佐,八十而终,兄弟同居,至于没齿 。济北汜稚春,晋时操行人也,七世同财,家人无怨色 。
《诗》曰:“高山仰止,景行行止 。”虽不能尔,至心尚之 。汝其慎哉,吾复何言!
【翻译虽不可以尔至心尚之汝其慎哉吾复何言 与子俨等疏原文段选及翻译】(3)、译文:
你们兄弟几人虽然不是一母所生 。但应当理解普天下的人都是兄弟的道理 。鲍叔和管仲分钱财时,互不猜忌;归生和伍举久别重逢,便在路边铺上荆条坐下畅叙旧情;于是才使得管仲在失败之中转向成功,伍举在逃亡之后回国立下功劳 。
他们并非亲兄弟尚且能够这样,何况你们是同一父亲的儿子呢!颖川的韩元长,是汉未的一位名士,身居卿佐的官职,享年八十岁,兄弟在一起生活,直到去世 。济北的汇稚春,是晋代一位品行高尚的人,他们家七代没有分家,共同拥有财产,但全家人没有不满意的 。
《诗经》上说:“对古人崇高的道德则敬仰若高山,对古人的高尚行为则效法和遵行 。”虽然我们达不到那样高的境界,但应当以至诚之心崇尚他们的美德 。你们要谨慎做人啊,我还有什么话好说呢!