过巫山文言文翻译 过巫山译文原文


过巫山文言文翻译 过巫山译文原文

文章插图
过巫山文言文翻译 过巫山译文原文 (1)、译文:二十三日 , 经过巫山的凝真观 , 参拜了妙用真人的祠堂 。妙用真人就是世上大家所说的巫山神女 。祠堂正对着巫山 , 峰峦很高冲入高天 , 而山脚则直插入江水中 , 议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山 , 都没有巫山奇特 。可是十二峰并不能全看见 , 能看到的八九个山峰 , 只有神女峰纤巧修长 , 陡起而变幻多姿 , 确实适宜作为神女的化身 。祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候 , 就能听到优美的管弦音乐 , 在峰顶上来回走 , 能听到山上的猿啼鸣 , 到天明才渐渐停止 。”在庙的后边 , 半山腰中有个石坛 , 比较平坦 。传说“夏禹遇到神女 , 神女就是在这个地方把符书送给禹 。”在石坛上看十二峰 , 就像屏障一样 。这一天 , 天空晴朗 , 看四周围没有丝毫云烟 , 只有神女峰上有几片白云 , 就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步 , 很久也不散去 , 也是很奇异的一个现象 。
【过巫山文言文翻译 过巫山译文原文】(2)、原文:二十三日 , 过巫山凝真观 , 谒妙用真人祠 。真人,即世所谓巫山神女也 。祠正对巫山 , 峰峦上入霄汉[ , 山脚直插江中 , 议者谓太、华、衡、庐 , 皆无此奇 。然十二峰者不可悉见 , 所见八九峰 , 惟神女峰最为纤丽奇峭 , 宜为仙真所托 。祝史云:“每八月十五夜月明时 , 有丝竹之音 , 往来峰顶 , 山猿皆鸣 , 达旦方渐止 。”庙后 , 山半有石坛 , 平旷 。传云:“夏禹见神女 , 授符书于此 。”坛上观十二峰 , 宛如屏障 。是日 , 天宇晴霁 , 四顾无纤翳 , 惟神女峰上有白云数片 , 如鸾鹤翔舞徘徊 , 久之不散 , 亦可异也 。祠旧有乌数百 , 送迎客舟 。自唐夔州刺史李贻诗已云“群乌幸胙余”矣 。近乾道元年 , 忽不至 , 今绝无一乌 , 不知其故 。泊清水洞 , 洞极深 , 后门自山后出 , 但黮然 , 水流其中 , 鲜能入者 。岁旱祈雨 , 颇应 。