河中石兽翻译及原文 河中石兽翻译和原文


河中石兽翻译及原文 河中石兽翻译和原文

文章插图
河中石兽翻译及原文 河中石兽翻译和原文 (1)、原文:沧州南一寺临河干 , 山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。阅十余岁 , 僧募金重修 , 求二石兽于水中 , 竟不可得 , 以为顺流下矣 。棹数小舟 , 曳铁钯 , 寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮 , 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之 , 不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之 , 又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松浮 , 水不能冲石 , 其反激之力 , 必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深 , 至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转 。转转不已 , 遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固颠;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。然则天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可据理臆断欤?
【河中石兽翻译及原文 河中石兽翻译和原文】(2)、译文:沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙 , 寺庙的大门倒塌在了河里 , 门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年 , 僧人们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽 , 到底还是没找到 , 僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船 , 拖着铁钯 , 向下游寻找了十多里 , 没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片 , 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重 , 泥沙的特点松软浮动 , 石兽埋没在沙里 , 越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽 , 不是颠倒了吗?”大家信服 , 认为是正确的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点 , 又笑着说:“凡是落入河中的石头 , 都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重 , 沙的性质松软轻浮 , 水流不能冲走石头 , 水流反冲的力量 , 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 , 越激越深 , 当坑洞延伸到石头底部的一半时 , 石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷 , 石头又会再次转动 。像这样不停地转动 , 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽 , 本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们 , 不是显得更荒唐了吗?”结果依照他的话去寻找 , 果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样 , 那么天下的事 , 只知道表面现象 , 不知道根本道理的情况有很多 , 难道可以根据某个道理就主观判断吗?