闲人免进,换一种说法,可以说:
1、步履何必匆匆,美景自在门外;
2、小院清净,无需打扰;
3、莫要停留,转身无忧;
4、有缘是客,此地无缘;
很多单位办公室的门上都标有“闲人免进”的牌子,令观者总觉得自己有“闲人”的嫌疑,很是不舒服 。翻译成英语,直译大概可以译成ADMITTANCE DENIED TO IDLERS之类,这无疑印证了外国人觉得中国人“老板气”(bossy)的猜想,显然不妥 。
文章插图
后来,有些单位语调温和了不少,标牌变成了“非公莫入”,英文可译为“No Admittance Except On Business”,语气也温和了许多 。
实际上,这个“闲人免进”和“非公莫入”并非只有中国才有 。只不过老外用的多是“……only”,即“……专用”之意 。例如“Staff Only”,是指只有员工才可使用/进入,和“闲人免进”的意思相同,语气上却感觉令人好多了 。
【闲人免进怎么写 闲人免进怎么说的好听】
- 丸子头如何扎简单又好看 丸子头怎么扎简单又好看
- 苹果的屏幕使用时间在哪里看 苹果的屏幕使用时间密码忘记了怎么办
- 苹果电脑打开显示问号怎么去掉,苹果电脑打开有个问号
- lgwing手机怎么下载软件 lgwing手机韩版能不能买
- 武士刀觉拿不到 武士刀觉怎么刷属性
- windows7怎么找网上邻居 win7网上邻居在哪
- 冰箱老是突然嘎嘣一声能修吗 冰箱老是突然嘎嘣一声怎么回事
- 苦瓜怎么做好吃 家常 苦瓜怎么做好吃又不苦 教你4招助你快速去除苦味
- 海沃德3黄蜂配色怎么穿搭 海沃德3黄蜂配色鞋面材质
- 坐骑怎么统御宠物 网页版坐骑统御怎么更换