李应升诫子书原文翻译 李应升诫子书讲解


李应升诫子书原文翻译 李应升诫子书讲解

文章插图
李应升诫子书原文翻译 李应升诫子书讲解 (1)、原文:吾直言贾祸,自分一死,以报朝廷,不复与汝相见,故书数言以告汝 。汝长成之日,佩为韦弦,即吾不死之年也 。汝生长官舍,祖父母拱璧视汝,内外亲戚,以贵公子待汝 。衣鲜食甘,嗔喜任意,娇养既惯,不肯服布旧之衣,不肯食粗粝之食 。若长而弗改,必至穷饿 。此宜俭以惜福,一也 。
(2)、汝少所习见游宦赫奕,未见吾童生秀才时,低眉下人,及祖父母艰难支持之日也;又未见吾囚服被逮,及狱中幽囚痛楚之状也 。汝不尝胆以思,岂复有人心者哉!人不可上,势不可凌 。此宜谦以全身,二也 。祖父母爱汝,汝狎而忘敬;汝母训汝,汝傲而弗亲 。今吾不测,汝代吾为子,可不仰体祖父母之心乎?至于汝母,更倚何人?汝若不孝神明殛之矣 。此宜孝以事亲,三也 。
(3)、吾居官爱名节,未尝贪取肥家 。今家中所存基业,皆祖父母勤苦积累,且此番销费大半 。吾向有誓愿,兄弟三分,必不多取一亩一粒 。汝视伯如父,视寡婶如母,即有祖父母之命,毫不可多取,以负我志 。此宜公以承家,四也 。汝既鲜兄弟,止一庶妹,当待以同胞 。倘嫁中等贫家,须与妆田
【李应升诫子书原文翻译 李应升诫子书讲解】(4)、百亩;至庶妹之母,奉事吾有年,当足其衣食,拨与赡田,收租以给之 。内外出入,谨其防闲 。此恩义所关,五也汝资性不钝,吾失于教训,读书已迟 。汝念吾辛苦,励志勤学,倘有上进之日,即先归养 。若上进无望,须做一读书秀才,将吾所存诸稿简籍,好好诠次 。此文章一脉,六也 。吾苦生不得尽养 。他日伺祖父母千百岁后,葬我于墓侧,不得远离 。
(5)、翻译:我因为正直的言论招致灾祸,自己料想唯有一死来报效朝廷,不能再和你相见,所以写几句话来告诫你 。你长大成人的时候,能把这些话当做警戒自己的规劝,也就是我虽死犹生的时候了 。
(6)、你生长在官府,祖父祖母像看待奇珍异宝(拱璧:一种大型玉璧,径长尺二,用于祭祀,因须双手拱执,故名 。后比喻极其珍贵的事物)一样看待你,家族内外的亲戚都用对待尊贵公子的方式对待你 。你穿着光鲜的衣服,吃着甘美的'食物,喜怒任性,娇生惯养已成习惯,不肯穿布衣旧衣,不肯吃粗茶淡饭 。如果长大成人还不能改正,一定会陷入贫穷饥饿的境地 。这样就应该用节俭来珍惜眼前的幸福,这是第一点 。
(7)、你从小见惯我四处为官显赫得意的样子,没见过我做童生和秀才时低眉顺眼谦恭待人的样子,以及祖父祖母在艰难中支撑家庭时的情景,更没见过我身穿囚服被捕入狱,以及在监狱中被囚禁时万分痛苦的情形 。你不尝着苦胆去好好想想这一切,又哪里算得上是有人心的人呢?做人不能居高临下,不能仗势凌驾他人 。这样就应该用谦恭来保全自身,这是第二点 。
(8)、祖父祖母疼爱你,你却因为亲近而忘了尊重;你的母亲教育你,你却傲慢而不亲近她 。现在我遭遇难以预料的灾祸,你替代我做儿子,能不恭敬地体会祖父祖母的爱护之心吗?至于你的母亲,她还能依靠什么人呢?你如果不孝顺,上天都要惩罚你了 。这样就应该用孝心来侍奉长辈,这是第三点 。
(9)、我做官珍惜自己的名声和节操,不曾贪婪攫取,使自家富裕 。现在家中留下的财产,都是祖父祖母勤劳辛苦积累的,况且经历这次大难,已经花费了大半 。我曾有誓愿:兄弟三人,财产均分成三份,自己一定不多拿一亩田一粒谷 。你要像对父亲一样