鹊桥仙陆游原文 鹊桥仙陆游原文及翻译

鹊桥仙陆游原文 鹊桥仙陆游原文及翻译

《鹊桥,仙·一竿风月》作者:陆游,朝代:宋
1、原文:
一竿风月,一蓑烟雨 , 家在钓台西住 。
卖鱼生怕近城门,况肯到、红尘深处 。
潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去 。
时人错把比严光,我自是、无名渔父 。
2、赏析:
陆游这首词表面上是写渔父,实际上是作者自己咏怀之作 。他写渔父的生活与心情,正是写自己的生活与心情 。

“一竿风月,一藏烟雨” , 是渔父的生活环境 。“家在钓台西住”,这里借用了严光不应汉光武的征召,独自披羊惑钓于浙江的富春江上…….的典故 。以此来喻渔父的心情近似严光 。上片结句说,渔父虽以卖鱼为生,但是他远远地避开争利的市场 。卖鱼还生怕走近城门,当然就更不肯向红尘深处追逐名利了 。以此来表现渔父并不热衷于追逐名利,只求悠闲、自在 。

下片头三句写渔父在潮生时出去打鱼,在潮平时系缆,在潮落时归家 。生活规律和自然规律相适应 , 并无分外之求,不象世俗中人那样沽名钓誉,利令智昏 。最后两句承上片“钓台”两句,说严光还不免有求名之心,这从他披羊裘垂钓上可看出来 。宋人有一首咏严光的诗说:“一着羊裘便有心,虚名留得到如今 。当时若着衣去 , 烟水茫茫何处寻 。”也是说严光虽拒绝光武征召 , 但还有求名心 。陆游因此觉得:“无名”的“渔父”比严光还要清高 。

【鹊桥仙陆游原文 鹊桥仙陆游原文及翻译】这词上下片的章法相同,每片都是头三句写生活 , 后两句写心情,但深浅不同 。上片结尾说自己心情近似严光,下片结尾却把严光也否定了 。文人词中写渔父最早、最著名的是张志和的《渔父》 , 后人仿作的很多,但是有些文人的渔父词 , 用自己的思想感情代替劳动人民的思想感情,很不真实 。