孟子生于忧患原文及翻译 生于忧患原文及翻译

孟子生于忧患原文及翻译 生于忧患原文及翻译

【孟子生于忧患原文及翻译 生于忧患原文及翻译】1、《生于忧患 , 死于安乐》作者:孟子,朝代:先秦 。
原文:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间 , 胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士 , 孙叔敖举于海,百里奚举于市 。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性 , 曾益其所不能 。

人恒过,然后能改,困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声 , 而后喻 。入则无法家拂士,出则无敌国外患者 , 国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也 。
2、译文:舜从田野耕作之中被起用 , 傅说从筑墙的劳作之中被起用 , 胶鬲从贩鱼卖盐中被起用 , 管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用 , 百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用 。所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼 , 筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍 , 增加他所不具备的能力 。一个人,常常发生错误,这样以后才能改正 , 在内心里困惑,思虑阻塞.然后才能知道有所作为,别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中 , 然后才能被人所知晓 。一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患 , 这样的国家就常常会走向灭亡 。这样以后才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了 。