台湾常用名字,台湾名字的由来( 四 )


此外 , 成书早于《东番记》的《日本一鉴》的《穷河话海》和《桴海图经》两册中 , 都把台湾称作“大惠” 。吴壮达认为“大惠”与《东番记》的“大员”及后出现的“台员”、“大湾” 都是对同一地理对象的名称从闽南方言转化 。他从安平古海湾“大湾”的转化论证“台湾”一名由来于“大湾” 。又据康熙《台湾县志》所筑城堡“制若崇台” , “台湾”的“台”与“湾”两字联称的含义才成立 。1662年郑成功收复台湾后 , “台湾”一名才被人们采用 。邵秦在《台湾名称由来考略》(载《历史研究》1982年第2期)一文中不同意这种看法 , 认为台湾闽音称谓大员、台员、大湾等 , 在荷兰人侵台前早已存在 , 在修城筑台前荷兰人也随中国人称安平为“大员”;也不同意把“台湾”之称来源于大海湾的“大湾”一名转化而来 , 因为《东番记》并未记成大湾而写成大员 , 《远游篇》作台员 。“大员”、“台员”在字义上不能表示出海湾之意 。“台湾” 应由来于原安平地区土著台窝湾族 , 以其族名称其地 , 据调查确认台南城的大湾庄为台窝湾族原住地 。“大湾”即“台窝湾”的同音异字 。荷兰文献中对安平一带有时写成Tayovoan(台窝湾) , 有时写成Tyovon(梯窝湾)、Teijoan(大员)、Toyouan(台员)等
中荷两国的两种不同民族语言对该地称呼基本一致的记载 , 雄辨地证明了关于台湾名称最早来源的出处 , 即与台湾安平一带土著台窝族名称有关 。关于“台湾”名称的由来 , 目前虽仍存在分歧 , 但在辞书、报刊出版物中 , 涉及有关台湾名称来源的有其一定的倾向性 , 很多专家、学者又都在积极研究探讨这个问题 , 或许在不久的将来能揭开这个谜底 。
参考资料:http://www.beelink.com/20001031/416439.shtml