月夜忆舍弟译文及注释 月夜忆舍弟全文译文及赏析

月夜忆舍弟译文及注释 月夜忆舍弟全文译文及赏析

1、《月夜忆舍弟》杜甫〔唐代〕
戍鼓断人行,边秋一雁声 。
露从今夜白,月是故乡明 。
有弟皆分散,无家问死生 。
寄书长不达,况乃未休兵 。
2、译文
戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣 。
从今夜就进入了白露节气 , 月亮还是故乡的最明亮 。

虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息 。
寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止 。
【月夜忆舍弟译文及注释 月夜忆舍弟全文译文及赏析】3、赏析,首诗首联即突兀不平 。题目是“月夜”,作者却不从月夜写起 , 而是首先描绘了一幅边塞秋天的图景:“戍鼓断人行,边秋一雁声 。”路断行人,写出所见;戍鼓雁声,写出所闻 。耳目所及皆是一片凄凉景象 。沉重单调的更鼓和天边孤雁的叫声不仅没有带来一丝活气,反而使本来就荒凉不堪的边塞显得更加冷落沉寂 。“断人行”点明社会环境,说明战事仍然频繁、激烈,道路为之阻隔 。两句诗渲染了浓重悲凉的气氛,这就是“月夜”的背景 。