马来语( 二 )


马来语

文章插图
马来语在东南亚使用较广书写系统在20世纪以前,由于多数的马来人都信奉伊斯兰教,所以他们是使用一种叫做“Jawi”的改良式阿拉伯字母书写系统来进行书写的 。之后,另外一种叫做“Rumi”的拉丁字母书写系统,则逐渐在日常生活中取代了“Jawi”原本的地位 。马来西亚和印尼在书写系统上的差别,其实正反映了当时统治两地的不同殖民政府 --- 英国殖民政府和荷属东印度公司 --- 在书写系统上的差别 。在印尼语中,元音[u]遵循荷兰语的习惯而写成“oe” 。在日本占领印尼的时候,这个元音又被日本殖民政府改为“u”(因此,印尼第一任总统苏卡诺的名字,也从Soekarno被改为Sukarno) 。同样地,在1972年以前,英语“chin”中的辅音[t?],虽然在马来语中是用“ch”来表示的,但是在印尼语中则是遵循荷兰语的习惯而书写成“tj” 。所以,“孙子”在马来语中的写法是“chuchu”,但是在印尼语中的写法却是“tjoetjoe” 。这种情况一直到了1972年才有所改变 。由于印尼“Ejaan Yang Disempurnakan (精确拼音;Perfected Spelling)”的公布,马来语和印尼语中书写系统的这些差异才有了缩小的迹象 。比如说,在这之后,马来语的“ch”和印尼语的“tj”,都一律改成“c”,因此“孙子”就变成了“cucu” 。此外,印尼语也不再使用“dj”,而是使用马来语中已经採用的“j”,因此,雅加达的拼法,就从“Djakarta”变成了“Jakarta” 。原本在印尼语中被保留来发半元音的“j”(即英语“young”的第一个发音[j]),也由马来语中的“y”所取代 。虽然马来语和印尼语在书写系统上已经几乎获得了统一,然而,由于某些历史上的原因,这两种语言的某些辞彙还是有差异 。比如说,“钱”在马来语中是写成“wang”,但是在印尼语中则是写成“uang” 。辞彙特点马来语属于马来-玻里尼西亚语族 。从14世纪开始,随着越来越多的马来人阪依伊斯兰教,他们开始使用一种叫作Jawi的阿拉伯字母书写体 。19世纪,英国人基于拉丁母设计了现在普遍使用的马来文字,而印尼文则是由荷兰人设计的 。除了拼写之外,印尼文和马来文的区别不大 。马来语的语法与西欧语言有着根本的不同 。马来语没有词前缀和词后缀,属于分析语 。而相应的功能则由附加单词来实现 。而名词的複数形式则由简单的将该名词重複说两次来实现,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses" 。而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个数量单位,有些类似于英文"seven head of cattle"的结构 。马来语里有许多这样的数量单位(penjodoh bilangan),比如,动物(ekor - 头,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位 。"两只猫"(Two cats)在马来语是"dua ekor kucing" (two-tail-cat),两个小孩(Two children)在马来语里则是"dua orang kanak-kanak"(two-man-child) 。马来语中的许多借词源自梵语和阿拉伯语 。英语中来自马来语的借词包括:orangutan(人猿)、gingham(有条纹或方格纹的棉布)、sarong(围裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻穀)、amok(杀人狂) 。马来语国际音标BilabialDentalAlveolarAlveolo-palatalVelarGlottalNasalmnny=?ng=?Plosivevoicelessptc=t?k-h=?voicedbdj=d?ɡFricativevoiceless(f)s=(θ)ssy=?kh=(x)hvoiced(v)z=(e)(z)gh=(?)Approximantly=jwRhoticr元音:a [a]i [i]u [u]e [?]o [?]ai [ai?]au [au?]ou [?u?]辅音:b [b]c [c]~[t?]d [d]f [f]g [g]gh [?]h [h]j [?]~[d?]k [k]kh [x]l [l]m [m]n [n]ng [?]ny [?]p [p]q [k]r [r]s [s]sy [?]t [t]v [v]~[f]w [w]x [z]/[ks]y [j]z [z]日常用语英语马来语WelcomeSelamat datangHelloSelamat pagi (good morning)How are you?I'm fine, thanks. And you?Apa khabar?Khabar baik, terima kasih. Anda pula bagaimana?Long time no seeSudah lama tidak berjumpaWhat's your name?My name is ...Siapa nama anda?Nama saya ...Where are you from?I'm from ...Dari mana asal saudara?(frm)Asal dari mana?(inf)Saya dari ...Pleased to meet youSelamat berkenalanGood morningSelamat pagiGood afternoonSelamat tengah hariGood eveningSelamat petangGood nightSelamat malamGoodbyeSelamat tinggalGood luckSelamat maju jaya!Good health!Sihat selalu!Have a nice daySemoga hari anda baik sahajaBon appetitSelamat menjamu selera!Bon voyageSelamat jalan!I don't understandSaya tidak fahamPlease speak more slowlyBoleh cakap perlahan sedikit?Please say that againTolong ulang sekali lagiPlease write this/that downTolong tuliskan perkataan ituDo you speak Malay?Yes, a littleBolehkah anda bercakap bahasa Malaysia?Boleh, sedikitHow do you say ...in Malay?Bagaimana anda cakap .... dalam bahasa Melayu?Leave me alone!Pergi dari sini!Excuse meTumpang laluHow much is this?Berapa harganya ini?SorryMa'afThank youResponseTerima kasihSama-samaWhere's the toilet?Di mana tandas?This gentleman/ladywill pay for everythingDia akan bayar semuanyaWould you like todance with me?Mahukah saudari menari dengan saya?I love youSaya sayang kamu 。Get well soonSemoga cepat sembuhGo away!Pergi dari sini!Leave me alone!Jangan kacau saya!Help!Fire!Stop!Tolong!Api!Kebakaran!Berhenti!Merry Christmasand Happy New YearSelamat Hari Natal 。Happy BirthdaySelamat hari jadi 。One languageis never enoughSatu bahasa tidak pernah cukupMy hovercraftis full of eelsHoverkraf saya penuh dengan belut