文案编排 文案的花式排版( 三 )


首先看这张海报 。其分组方法是:标题、副标题、英文翻译分组为一组,时间、地点主方等息分组为另一组 。我们通过家族系统表来看看他分组的依据 。
通过家族系统表,我们发现他的分组逻辑是这样的:小明的爷爷奶奶本来就是一个群体,加上他叔叔也是合理的,因为是亲子关系 。时间地点和主方分组,分别对应小明和他的父母,也是亲子关系 。
我们来看看这张海报是怎么分组的 。设计师将标题和副标题组合在一起,而英文翻译单独存在,后面是时间地点、主单位、协单位等息 。
通过家族系统表,我们发现这种分组方式和上一张海报中的很像,唯一的区别就是英文翻译是独立存在的 。这就引出了分组时应该注意的第一点:
1.相关息可以分组或分开 。
再看这张海报的分组方式:标题独立存在,副标题也独立存在,英文翻译、时间地点等息成了一组,但没有主方、协方等息 。
正如我之前所说,相关息可以分组或分离 。所以不存在标题和副标题独立存在的问题,那么为什么英文翻译可以按时间和地点分组呢?因为小明的叔叔和爸爸是兄弟,而小明的爸爸和妈妈是夫妻 。但在这里,我们应该注意到,即使是相互关联的息也有优缺点 。这是分组时需要注意的第二点:
2.存在彼此相关的强息和弱息 。
再看原帖,也能发现这个特点 。即使在同一组,英语翻译和时间地点还是有一定的距离 。
我们再来看看这张海报 。它的分组方式有点特别 。设计者对标题、副标题、时间地点、组织者等息进行划分 。成组,而英文翻译独立存在 。
之所以这样分组,是因为小明的爷爷奶奶本来就是一个群体,而小明的爸爸和他们是亲子关系,小明和父母也是亲子关系 。所以我们可以把标题、副标题、时间地点、主持人、协人等所有息都分成一个组合,但是要注意关系的强弱 。英语翻译单独出现的原因前面已经说过了,就不赘述了 。
最后,我们来看看这张海报 。设计师综合了所有的息 。划分是什么?
因为都是一家人,彼此有关联,所以把所有的息综合在一起也是合理的 。
说完分组方法,我们来说说组合的数量 。在这组海报中,从左到右,文字组的数量逐渐增加 。随着组合数量的增加,布局的难度也在增加 。组合的数量越多,布局的难度就越高,所以分组的时候不要贪多,这样会给你的布局规划带来麻烦 。
通过距离,我们可以判断一个页面有多少种组合,因为距离越近,越有可能出现群体 。
值得一提的是,还有不同的组合,一般一个大组合会包含几个小组合 。因为所谓的大组合就是由这些小组合组成的 。
我们单独看上面海报中的大组合,发现有很多小组合,这些小组合之间也有距离 。这个距离就是“组间距” 。
组间距
群体间的距离受亲密度原则控制,关系越密切,群体间的距离越小 。但是距离是有度的 。近不代表在一起,远不代表完全分开 。
1. 组间距的大小由亲密性原则控制
为了让大家更容易理解组间距的设置方法,我们来看看下面的例子 。
这个组合的组距是怎么设定的?是随机的吗?肯定不是 。有一种方法可以设置组之间的间隔 。比如紧密相关的息之间的距离可以参考小字体的字高 。
这个组合里有三组小字,我用蓝色标出 。
我选择了这组单词作为参考 。由于大小适中,可以避免息与息的粘连 。而远处息之间的距离可以参考大字体字符的字高 。
这个组合中字体最大的是中文标题,我选择用它作为参考 。间隔大的距离就是这么定的 。